"programas de fomento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج بناء
        
    • وبرامج بناء
        
    • برنامج بناء
        
    • لبرامج بناء
        
    • برامج لتعزيز
        
    • برامج لبناء
        
    • برامج لتنمية
        
    • برامج تنمية القدرات
        
    • البرامج المتعلقة ببناء
        
    • البرامج الخاصة ببناء
        
    Los programas de fomento de la capacidad deberían distinguir los objetivos de cada región y crear un diálogo regional que sea autosostenible. UN وينبغي أن تميز برامج بناء القدرات بين أهداف كل منطقة وأن تقيم حواراً إقليميا يمكن أن يدعم نفسه بنفسه.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, especialmente mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛
    En su condición de mecanismo financiero de la Convención, el FMAM ha estado financiando proyectos y programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. UN وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا.
    iii) Financiación de los programas de fomento de la capacidad pertinentes; UN ' ٣` تمويل برامج بناء القدرات ذات الصلة؛
    La labor en materia forestal abarca el diálogo y cuestiones normativas así como programas de fomento de la capacidad y cooperación técnica. UN ويشمل عمله في مجال الغابات السياسة والحوار، فضلا عن برامج بناء القدرات والتعاون التقني.
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN ويؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور اﻷساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN ويؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    A tal fin, varios organismos internacionales ayudan a los gobiernos mediante programas de fomento de la capacidad. UN ويقوم عدد من الوكالات الدولية بمساعدة الحكومات من خلال برامج بناء القدرات في هذا الصدد.
    Cada vez se están elaborando más programas de fomento de la capacidad a mediano plazo para determinados países de las regiones en desarrollo. UN ويتزايد تصميم برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل لعدد من البلدان المختارة في الأقاليم النامية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    A través del Programa de Gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. UN وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية.
    :: Elaborar programas de fomento de la capacidad en distintos niveles UN :: تصميم برامج بناء القدرات على مختلف الأصعدة
    Al elaborar y ejecutar proyectos y programas de fomento de la capacidad, las necesidades prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la capacidad deben tenerse en cuenta. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Esto obligó a robustecer los programas de fomento de la capacidad en la forma de desarrollo de la organización y los recursos humanos. UN واستدعى ذلك تعزيز برنامج بناء القدرات بتوفير الموارد البشرية وإنشاء المؤسسات اللازمة.
    Por último, se sugirió que las Naciones Unidas continuaran y ampliaran su apoyo a los programas de fomento de la capacidad en todos los niveles. UN وأخيرا، اقترح مواصلة اﻷمم المتحدة دعمها النشط لبرامج بناء القدرات وتوسيع هذا الدعم، على جميع المستويات.
    En muchos países de Europa se han puesto en práctica programas de fomento de la salud dirigidos a promover modos de vida saludables y eliminar o limitar la incidencia de afecciones evitables. UN ولدى كثير من البلدان اﻷوروبية برامج لتعزيز الصحة تهدف إلى تشجيع أساليب الحياة الصحية والقضاء على الحالات التي يمكن الوقاية منها، أو تقليلها.
    La función primordial del PNUD en el Fondo es la elaboración y administración de programas de fomento de la capacidad, actividades de preinversión, asistencia técnica e investigaciones con objetivos concretos. UN ويتمثل الدور اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي في المرفق في وضع وإدارة برامج لبناء القدرة، والاضطلاع بأنشطة سابقة للاستثمار، وتقديم مساعدات تقنية والقيام ببحوث حول المجالات المستهدفة.
    En 1999, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecutó sendos programas de fomento de la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO). UN وقد نفَّذ مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 برامج لتنمية القدرات من أجل إدارة عمليات حفظ السلام واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Para que los programas de fomento de la capacidad tengan éxito deben basarse en las necesidades reales y en la participación local. UN ولكي تحقق برامج تنمية القدرات النجاح، يجب أن تقوم على احتياجات فعلية وملكية محلية.
    Los programas de fomento de la capacidad para la ordenación de las migraciones han fortalecido la coordinación institucional, han mejorado el proceso de formulación de políticas nacionales, han facilitado la elaboración y la promulgación de leyes sobre las migraciones que se aproximen a las normas internacionales, y han impulsado la elaboración de los procedimientos de ordenación de las migraciones. UN وقد أدت البرامج المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الهجرة إلى تعزيز التنسيق المؤسسي، وتحسين عملية رسم السياسات الوطنية، وتيسير صوغ وسن تشريعات للهجرة تتماثل مع المعايير الدولية، وتعزيز التطوير الإجرائي لإدارة الهجرة.
    Se examinaron las aplicaciones para la ordenación de dichos recursos en Nepal, la Amazonía e Indonesia, así como programas de fomento de la capacidad, por ejemplo, la iniciativa FAME de la FAO y el Gobierno de los Países Bajos. UN ونوقشت التطبيقات المتعلقة بادارة اﻷحراج في نيبال ومنطقة اﻷمازون واندونيسيا، وكذلك البرامج الخاصة ببناء القدرات، مثل مبادرة " فيم " للفاو والحكومة الهولندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more