"programas de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج الأونكتاد
        
    • برنامج الأونكتاد
        
    • لبرامج الأونكتاد
        
    A continuación se describen varios programas de la UNCTAD con otras organizaciones multilaterales. UN ويرد أدناه وصف لعدد من برامج الأونكتاد مع منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    El objetivo principal de todos los programas de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad debería ser lograr un impacto sostenido. UN ويجب أن يكون الأثر المستدام هو الهدف المهيمن المتوخى تحقيقه في جميع برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات.
    Parecería que algunos de los programas de la UNCTAD están demasiado orientados a las personas y no lo suficiente a las instituciones. UN ويبدو أن بعض برامج الأونكتاد موجهة أكثر مما ينبغي إلى الأفراد وليست موجهة بقدر كاف إلى المؤسسات.
    Intercambiar las prácticas idóneas es uno de los objetivos de los programas de la UNCTAD de vinculaciones entre empresas en el Brasil y Uganda. UN فتقاسم أفضل الممارسات هو أحد أهداف برنامج الأونكتاد لإقامة الروابط بالمؤسسات التجارية في كل من البرازيل وأوغندا.
    Habiendo examinado el proyecto de descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 2012-2013, UN وقد نظرت في وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2012-2013،
    Como éstos suelen equiparar fomento de la capacidad y sostenibilidad, opinan que la sostenibilidad de los programas de la UNCTAD debe mejorarse en el futuro. UN ونظراً إلى أنهم كثيراً ما يساوون بين بناء القدرات والاستدامة، فهم يرون ضرورة تحسين استدامة برامج الأونكتاد مستقبلاً.
    La Comisión Europa también es una importante fuente de financiación de los programas de la UNCTAD. UN والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد.
    Una de las principales enseñanzas obtenidas se refiere a la necesidad de mejorar las actividades de divulgación de los programas de la UNCTAD y sus efectos. UN يتمثل أحد الدروس الرئيسية المستفادة في الحاجة إلى تعزيز جهود الاتصال المبذولة في إطار برامج الأونكتاد وتعزيز أثرها.
    Se encarga de la supervisión intergubernamental de los programas de la UNCTAD a nivel operativo. UN وتضطلع بالرقابة الحكومية الدولية على برامج الأونكتاد على المستوى التشغيلي.
    La Comisión Europa también es una importante fuente de financiación de los programas de la UNCTAD. UN والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد.
    Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Para terminar, dijo que había que señalar los desequilibrios que existían en la distribución de las actividades de cooperación técnica entre los distintos programas de la UNCTAD. UN وقال في ختام حديثه إنه ينبغي ملاحظة وجود أن هناك عدم توازن في توزيع أنشطة التعاون التقني فيما بين برامج الأونكتاد المختلفة.
    En los programas de la UNCTAD cuya finalidad es fomentar la capacidad en la esfera de los servicios también deberían intervenir las asociaciones y organizaciones profesionales de los países en desarrollo. UN وينبغي للرابطات والهيئات المهنية في البلدان النامية أن تشارك أيضاً في برامج الأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات في مجال الخدمات.
    Expresó su reconocimiento por las actividades de apoyo de la UNCTAD a la Autoridad Palestina y los progresos realizados en varios programas de la UNCTAD a pesar de la difícil situación local. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأونكتاد لدعم السلطة الفلسطينية والتقدم المحرز في عدد من برامج الأونكتاد رغم الظروف الصعبة السائدة في الميدان.
    5. Examen de la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 20122013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia. UN 5- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    Examen de la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 2012-2013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia UN استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    C. Examen de la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 2012-2013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia UN جيم- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفتـرة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    E. Examen de la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 2012-2013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia UN هاء- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضـوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    5. Examen de la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 20122013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia. UN 5- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    Evaluar los efectos a largo plazo de todos los programas de la UNCTAD no era en absoluto una tarea fácil y exigiría cuantiosos recursos. UN وأوضح أن تقييم الآثار الطويلة الأجل لبرامج الأونكتاد ليس مهمة سهلة بحال من الأحوال وأنه يتطلب موارد ضخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more