"programas de mares regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج البحار الإقليمية
        
    • وبرامج البحار الإقليمية
        
    • برنامج البحار الإقليمية
        
    • برامج بحار إقليمية
        
    • لبرنامج البحار الإقليمية
        
    • برامج للبحار الإقليمية
        
    • وبرنامج البحار الإقليمية
        
    • للإنقراض
        
    • لبرامج البحار الإقليمية
        
    La organización de reuniones de coordinación entre los programas de mares regionales fue acogida con beneplácito. UN وجرى الترحيب بفكرة تنظيم اجتماعات تنسيقية فيما بين برامج البحار الإقليمية.
    Se debía pedir al Programa de Acción Mundial que proporcionara una pauta para contribuir a la tarea de evaluar programas de mares regionales y presentar informes sobre los mismos. UN ويجب أن يطلب إلى برنامج العمل العالمي أن يقدم نماذج للمساعدة في تقييم وإعداد التقارير عن برامج البحار الإقليمية.
    Reconoció la labor que llevaban a cabo las instituciones internacionales y destacó el establecimiento de programas de mares regionales mediante los cuales el PNUMA había facilitado la labor de protección del medio marino. UN وأقر بما قامت به المؤسسات الدولية من عمل في هذا الصدد، وأبرز إنشاء برامج البحار الإقليمية التي يسّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلالها أعمال حماية البيئة البحرية.
    La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: convenios mundiales y programas de mares regionales. UN وتُنفذ استراتيجية برنامج الشعبة في مجالين هما الاتفاقيات العالمية وبرامج البحار الإقليمية.
    Prestan apoyo a convenios, programas de mares regionales y protocolos UN توفر دعماً للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    programas de mares regionales del PNUMA. UN 122- برنامج البحار الإقليمية التابع لبرامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Varios programas de mares regionales han intervenido en actividades de fomento de la capacidad. UN 191 - ويشارك العديد من برامج البحار الإقليمية في أنشطة بناء القدرات.
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    programas de mares regionales del PNUMA UN برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Tres nuevos protocolos sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra se están llevando a la práctica en programas de mares regionales. UN تم وضع ثلاثة بروتوكولات جديدة بشأن المصادر والأنشطة البرية في برامج البحار الإقليمية.
    Dos programas de mares regionales han armonizado su legislación en relación con el Programa de Acción Mundial. UN نسق برنامجان من برامج البحار الإقليمية تشريعاتهما ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    La revitalización de los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha contribuido a promover la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras. UN ويشكِّل تنشيط برامج البحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوة من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    Actividades de convenios, programas de mares regionales y protocolos UN أنشطة الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    Prestan apoyo a convenios, programas de mares regionales y protocolos UN توفر دعماً للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    Actividades de convenios, programas de mares regionales y protocolos UN أنشطة الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    Tomando nota con agradecimiento de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo encaminadas a apoyar la revitalización de los programas de mares regionales mediante la prestación de apoyo programático estratégico y la facilitación de disposiciones de colaboración con las convenciones y convenios ambientales mundiales y acuerdos conexos; UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لدعم إعادة إنعاش برنامج البحار الإقليمية من خلال توفير الدعم البرنامجي الاستراتيجي وتيسير الترتيبات التعاونية مع الاتفاقيات البيئية العالمية والاتفاقات المتصلة بها؛
    i) Inventario actualizado de recursos marinos y costeros en relación con los cuatro programas de mares regionales para África; UN ' ١` قائمة مستكملة للموارد الساحلية والبحرية ﻷربع برامج بحار إقليمية أفريقية؛
    El PNUMA, por conducto de su Plan de Acción para el Mediterráneo, ha adoptado una serie de medidas para cumplir con los compromisos establecidos en la Declaración de Almería y aplicar las Directrices estratégicas mundiales para los programas de mares regionales para el período 2008-2012. UN 270 - اتخذت خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط مجموعة من الإجراءات للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في إعلان المرية وتنفيذ التوجيهات الاستراتيجية لبرنامج البحار الإقليمية للفترة 2008-2012.
    Hay cinco programas de mares regionales que no han sido establecidos bajo los auspicios del PNUMA. UN وهناك خمسة برامج للبحار الإقليمية لم يتم إنشاؤها تحت رعاية برنامج البيئة.
    También participan activamente en el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques y en los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وهي أيضا ناشطة في المشاركة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Teniendo en cuenta el Plan Estratégico de Acción aprobado por la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, de abril de 2000, que pide una más estrecha colaboración con los programas de mares regionales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار خطة العمل الاستراتيجية التي اعتمدها الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للإنقراض في نيسان/أبريل 2000، والتي تدعو إلى قيام تعاون أوثق مع برامج البحار الإقليمية،
    Poseen las mismas características que otros programas de mares regionales del PNUMA. UN وهي لها نفس السمات التي لبرامج البحار الإقليمية الأخرى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more