El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
En este contexto, conviene recordar que los programas de trabajo de las comisiones regionales son aprobados por sus respectivos órganos legislativos. | UN | ومن المفيد في هذا السياق التذكير بأن برامج عمل اللجان الاقليمية تُعتمد من قبل هيئاتها التشريعية. |
Trabajemos todos juntos, también, para racionalizar los programas de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | ولنعمل جميعا معـــا لترشيــــد برامج عمل اﻷمم المتحدة. |
Los programas de trabajo de la UNCTAD se presentan divididos en los seis sectores de actividad siguientes: | UN | وجرى عرض برامج عمل اﻷونكتاد حول ستة قطاعات، على النحو التالي: |
El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
Su objeto era averiguar si los programas de trabajo de las oficinas en cuestión se habían concebido, se ejecutaban y se evaluaban en debida forma. | UN | وهي ترمي إلى تأكيد ما إذا كانت برامج عمل المكتبين المعنيين قد تم وضعها وتنفيذها وتقييمها على نحو سليم. |
El programa de trabajo de la secretaría de la Autoridad se compondrá a partir de los programas de trabajo de los cuatro órganos de la Autoridad. | UN | وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة. |
También se expresó un amplio apoyo a la idea de incorporar la cuestión de la fiscalización del uso indebido de drogas en los programas de trabajo de las diversas organizaciones. | UN | وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد فكرة دمج مسألة مكافحة المخدرات في برامج عمل مختلف المنظمات. |
Se han efectuado progresos en lo que se refiere a la armonización de los programas de trabajo de la Oficina y de la Junta de Auditores. | UN | فقد أحرز تقدم فيما يتعلق بمواءمة برامج عمل المكتب ومجلس مراجعي الحسابات. |
Los resultados de los grupos de tareas se incorporarán, según proceda, en los programas de trabajo de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados. | UN | ومن المقرر أن تضمﱠن خبرة فرق العمل على النحو الملائم في برامج عمل المؤسسات المشاركة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
El Consejo considerará la posibilidad de armonizar los programas de trabajo de sus comisiones orgánicas teniendo en cuenta la nota informativa que se preparará sobre el tema. | UN | ومن المقرر أن ينظر المجلس في تنسيق برامج عمل لجانه الفنية على أساس مذكرة معلومات أساسية بشأن الموضوع. |
Los programas de trabajo de la Dependencia son lo suficientemente flexibles para permitir la introducción de cambios, en atención a las cuestiones prioritarias que puedan ir surgiendo. | UN | وتتسم برامج عمل الوحدة بالمرونة التي تسمح بإجراء التعديلات استجابة لما يظهر من مسائل جديدة تكون لها اﻷولوية. |
— El PNUMA desarrollará el sinergismo entre los programas de trabajo de los convenios relacionados con la diversidad biológica. | UN | * يطور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة علاقات تعاون متبادل بين برامج عمل الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Los planes de gestión sirven de instrumentos de control de la consecución de los objetivos concretos que orientan los programas de trabajo de las dependencias orgánicas. | UN | والخطط اﻷدارية تكون بمثابة أدوات لرصد اﻷهداف المعنية التي توجه برامج عمل الكيانات التنظيمية. |
En el cuadro 2 se destacan los programas de trabajo de las comisiones orgánicas para los próximos años. | UN | وترد في الجدول ٢ برامج عمل اللجان الفنية للسنوات المقبلة. |
La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية. |
No obstante, habrá cuestiones que seguirán incluyéndose tanto en los programas de trabajo de los comités ejecutivos como en los de los órganos interinstitucionales. | UN | لكن ستبقى دوما مسائل لا تنقطع عن الظهور في برامج عمل مجموعتي الهيئات. |
El apoyo a programas de acción adecuados en los programas de trabajo de las comisiones regionales es una opción que podría lograr esa meta. | UN | وتقديم الدعم لبرامج العمل المناسبة في إطار برامج عمل اللجان الإقليمية يمثل خيارا من شأنه أن يحقق هذا الهدف. |
También los imperativos de desarrollo deberían tenerse más en cuenta en los programas de trabajo de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويجب أيضا أن تحظى متطلباتها الإنمائية بمزيد من المراعاة في برامج عمل منظمة التجارة العالمية. |
La sección V trata la coordinación de los programas de trabajo de las organizaciones miembros del GTESCN sobre la aplicación del SCN de 1993. II. Actualización del SCN de 1993 | UN | ويتناول الجزء `خامسا ' بالوصف عملية تنسيق برامج العمل المتعلقة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
En la Sede, proporciona dirección y gestión ejecutivas y servicios administrativos centrales en apoyo a los programas de trabajo de todas las partes del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وفي المقر، يوفر المكتب التوجيه التنفيذي والادارة والخدمات الادارية المركزية لدعم برامج العمل الخاصة بجميع أجزاء ادارة شؤون الادارة والتنظيم. |
El Consejo proporcionó orientaciones sobre la manera de garantizar una armonización y coordinación óptima de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | وقدم توجيها عن كيفية ضمان وتحسين عنصري الانسجام والتنسيق في برامج أعمال اللجان الفنية. |
Compendio de programas de trabajo de las Naciones Unidas sobre la mitigación de la pobreza rural y Agro-Chemical News in Brief | UN | خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية |