Tal vez sea preciso asimismo enmarcar tales medidas en relación con los programas en curso para combatir la discriminación sexual. | UN | كما أن الحاجة قد تقتضي أيضا تأطير العمل فيما يخص البرامج الجارية المعنية بالتصدي للتمييز الجنسي الجائر. |
El número de programas en curso que se ejecutan con organismos de las Naciones Unidas aumentó de 116 en 2006 a 143 en 2007. | UN | وقد زاد عدد البرامج الجارية المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة من 116 في عام 2006 إلى 143 في عام 2007. |
Por consiguiente, es necesario considerar las consecuencias de la reestructuración para los programas en curso y para las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo. | UN | ومن ثم يلزم بحث تأثير عملية إعادة تشكيل الهيكل على البرامج الجارية وعلى اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Con referencia al SIDA en la región, el Director Regional explicó que había programas en curso en cooperación con la Organización Panamericana de la Salud y que en el Caribe, Honduras, Chile y Colombia se habían preparado programas relacionados con el SIDA. | UN | وفيما يتعلق باﻹيدز في المنطقة، أوضح المدير الاقليمي أن هناك برامج جارية بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، وقد تم إعداد برامج عن اﻹيدز في منطقة البحر الكاريبي وهندوراس وشيلي وكولومبيا. |
También se podrá encargar a instituciones de investigación que sigan estudiando los vínculos y la sinergia entre las materias tratadas en los acuerdos a fin de actualizar los programas en curso a medida que mejoren los conocimientos. | UN | كما يمكن تفويض مؤسسات البحث لزيادة توضيح الروابط والتضافر بين مواضيع الاتفاقات بغية استيفاء البرامج الجاري تنفيذها عندما تتحسن المعارف. |
Se aplica solamente a los programas en curso. | UN | وينطبق ذلك على البرامج المستمرة فقط. |
Pese a ello, mi Gobierno sigue convencido de lo bien fundados que están los programas en curso, cuya coordinación está asegurada en la actualidad por un comité interministerial de lucha contra la droga. | UN | ومع ذلك، لا يزال بلدي على اقتناع بسلامة البرامج القائمة التي تنسقها لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات. |
Lo mismo ha ocurrido con los programas en curso sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد حدث نفس الشيء في البرامج الجارية الخاصة بعمليات حفظ السلم. |
Se reformaron las leyes existentes y se revisaron los programas en curso en aras de mejorar la actuación y fiabilidad del sistema sanitario. | UN | ونقحت القوانين القائمة وأعيد النظر في البرامج الجارية ونشطت تلك البرامج في سبيل تحسين استجابة وموثوقية نظام تقديم الرعاية الصحية. |
La parte del presupuesto del OOPS para 1996 correspondiente a los programas en curso en el Líbano ascendía a 39,9 millones de dólares. | UN | وبلغت ميزانية البرامج الجارية لدى الوكالة في لبنان ٣٩,٩ مليون دولار لعام ١٩٩٦. |
Esta había avanzado mucho en la tarea de incorporar el sector privado a todos los programas en curso. | UN | وقالت إن السلطة الفلسطينية قد قطعت شوطا كبيرا في إشراك القطاع الخاص في جميع البرامج الجارية. |
Más del 80% de los programas en curso están comprendidos en esta modalidad de ejecución nacional. | UN | ويجري تنفيذ ٨٠ في المائة من البرامج الجارية تنفيذا وطنيا. |
Los gastos totales correspondientes a todos los programas en curso eran inferiores a los niveles aprobados anteriormente, salvo en el caso del programa de Botswana. | UN | وكانت النفقات الإجمالية في جميع البرامج الجارية أدنى من مستوياتها المعتمدة، باستثناء برنامج واحد هو برنامج بوتسوانا. |
Varias señalan que tienen un mecanismo para la evaluación regular de los programas en curso, con el fin de mejorar su contenido y ejecución. | UN | وأبلغت أطراف عديدة عن وجود آلية لتقييم البرامج الجارية بصفة منتظمة من أجل تحسين محتواها وتنفيذها. |
Así, el programa de biotecnología está interrelacionado con la mayoría de los demás programas en curso de la Organización. | UN | ومن ثم فان برنامج التكنولوجيا الأحيائية مترابط مع معظم البرامج الجارية الأخرى لدى اليونيدو. |
Otras organizaciones tienen programas en curso que responden a las peticiones formuladas en Durban, por ejemplo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza del Fondo Monetario Internacional. | UN | ولدى منظمات أخرى برامج جارية تلبي الطلبات التي وجهت إليها في ديربان، مثل الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر لصندوق النقد الدولي. |
Otros programas en curso contra el VIH/SIDA son los siguientes: | UN | وهناك برامج جارية أخرى تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي: |
Para potenciar la eficacia del programa de asistencia técnica y su eficiencia en función del costo, la Secretaría seguirá potenciando y reforzando los vínculos con los asociados en los programas en curso que proceda. | UN | وبغية زيادة فعالية برنامج المساعدة التقنية ومردودية تكلفته، ستواصل الأمانة بناء وتقوية الصلات مع الشركاء الذين لديهم برامج جارية وثيقة الصلة. |
También se está facilitando a las delegaciones un documento en el que figuran informes sobre los progresos realizados en determinados países y boletines en los que se proporciona información sobre los programas en curso de ejecución. | UN | وأتيحت للوفود أيضا وثيقة تتضمن تقارير مرحلية عن بعض البلدان كل على حدة ونشرة اعلامية تضم معلومات عن البرامج الجاري تنفيذها. |
Cuadro A.5 (continuación) A.5.b. programas en curso | UN | ألف - ٥ - ب ـ البرامج المستمرة |
En el anexo se dan algunos ejemplos de programas en curso. | UN | وتوجد أمثلة عديدة على البرامج القائمة بالفعل، وترد هذه اﻷمثلة بالمرفق. |
Los gastos para los programas en curso figuran en el cuadro A.2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالبرامج الجارية في الجدول ألف - ٢. |
En 1997, el FNUAP siguió aplicando las estrategias de población y desarrollo a escala de país mediante la realización de diversos programas, en curso y recientemente aprobados. | UN | خلال عام ١٩٩٧، واصل الصندوق تنفيذ الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية على الصعيد القطري من خلال تنفيذ عدد من البرامج القطرية الجارية والموافق عليها حديثا. |
La financiación de las actividades y los programas en curso del OOPS proviene de las contribuciones voluntarias de los Estados miembros y de otros donantes. | UN | 18 - يتوافر للأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية. |
Porcentaje de países en que se ha realizado un examen o una autoevaluación en materia de género de los programas en curso que reciben asistencia del UNICEF | UN | المستجدات السنوية النسبة المئوية للبلدان التي أجري فيها استعراض جنساني و/أو تقييم ذاتي للبرنامج القطري الحالي الذي يتلقى مساعدة من اليونيسيف |