"programas espaciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج فضائية
        
    • البرامج الفضائية
        
    • برامج الفضاء
        
    • مجال الفضاء
        
    • المرتادة للفضاء
        
    • قدرات فضائية
        
    • القدرات الفضائية
        
    • وبرامج الفضاء
        
    • بالبرامج الفضائية
        
    • ترتاد الفضاء
        
    • برامجها الفضائية
        
    • في مجال ارتياد الفضاء
        
    • برامج في الفضاء
        
    • الفضاء أن
        
    • مرتادة للفضاء
        
    Los países interesados colaborarán en actividades de fomento de la capacidad para apoyar programas espaciales en el continente. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    En los programas espaciales nacionales de Rumania se reflejan nuestros esfuerzos por llevar a cabo una política pacífica y garantizar la desmilitarización del espacio ultraterrestre. UN إن برامج الفضاء الوطنية في رومانيا تعكس جهودنا لاتباع سياسة سلمية ولضمان نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    La Unión Europea ha llevado a cabo extensas consultas con algunos de los principales países que tienen programas espaciales. UN وأجرى الاتحاد الأوروبي مشاورات مكثفة مع أهم الأمم العاملة في مجال الفضاء.
    Muchos países están llevando a cabo programas espaciales en cooperación con otros países. UN وهناك بلدان عديدة تقوم بتنفيذ برامج فضائية مشتركة.
    Estamos seguros de que un acuerdo sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre redundaría en interés de todos y naturalmente, ante todo, en interés de los Estados que tienen programas espaciales, que en la actualidad son alrededor de 130. UN ونحن متأكدون من أن هذا الاتفاق بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي سيكون في صالح الجميع، وبطبيعة الحال، سيكون في صالح الدول التي لديها برامج فضائية أولا وأخيرا. ويوجد الآن ما يقرب من 130 دولة من هذا النوع.
    Exhorta a todos los Estados que tienen programas espaciales a unirse a esos esfuerzos. UN وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود.
    Exhorta a todos los Estados que tienen programas espaciales a unirse a esos esfuerzos. UN وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود.
    Esta cuestión es particularmente relevante en unos momentos en que aumenta el número de países que toman parte en programas espaciales y dependen de ellos. UN وتكتسي هذه القضية أهمية بالغة في سياق يتزايد فيه عدد البلدان التي تشارك في إنجاز برامج فضائية وتعتمد عليها.
    Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    Los programas espaciales deben proporcionar un beneficio en relación con las inversiones que se han hecho en ellos. UN ويجب أن توفر البرامج الفضائية عوائد للاستثمار الذي تم فيها.
    Rumania cree firmemente que los beneficios de los programas espaciales deben ser compartidos por un mayor número de Estados y de pueblos. UN وتؤمن رومانيا بقوة أن مزايا البرامج الفضائية ينبغي أن يُشارك فيها عدد أكبر من الدول والشعوب.
    Además, algunos de los países con los programas espaciales mayores también han estado a la vanguardia de los esfuerzos de investigación en el problema de los desechos espaciales. UN علاوة على ذلك، فإن بعض البلدان التي تمتلك أكبر البرامج الفضائية كانت في طليعة جهود البحث في مشكلة اﻷنقاض الفضائية.
    • El 12 % se destina a programas espaciales tripulados; UN • ٢١ في المائة موجه الى برامج الفضاء المأهولة ؛
    La Subcomisión expresó su esperanza de que ello no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا في برامج الفضاء الدولية.
    Los desechos espaciales constituyen una amenaza indiscriminada para todos los países con programas espaciales y los usuarios del espacio. UN ويعد الحطام الفضائي خطراً عشوائياً يهدد جميع الأمم العاملة في مجال الفضاء وجميع مستعملي الفضاء.
    La mayoría de los países y territorios con medios de acción en el espacio lo han incluido como uno de los elementos importantes de sus programas espaciales. UN وقد قام معظم البلدان والأقاليم المرتادة للفضاء بإدراج البحث والانقاذ ضمن العناصر الهامة للبرامج الفضائية لتلك الدول.
    6.3 Aunque el final de la guerra fría amplió las oportunidades de cooperación internacional entre distintos países en el ámbito espacial, los que tienen programas espaciales experimentan dificultades para financiar esos costosos proyectos. UN 6-3 وفي حين أدت نهاية الحرب الباردة إلى تعزيز فرص التعاون الدولي في الأنشطة الفضائية بين بلدان مختلفة، فإن البلدان التي تملك قدرات فضائية تواجه صعوبات في تأمين التمويل لبرامج فضائية باهظة الكلفة.
    A este respecto, el propósito del párrafo 1 no era permitir a todos los países contar con programas espaciales completos ni lograr la igualdad en todos los aspectos de las actividades espaciales, sino más bien permitir a los países en desarrollo estar en condiciones de desarrollar una capacidad espacial y participar plenamente en la cooperación internacional. UN وفي هــذا الصــدد لا يتمثــل غــرض الفقرة ١ في تمكين جميع البلدان من أن يكون لديها برامج فضائية كاملة أو تحقيق المساواة في جميع جوانب اﻷنشطة الفضائية، بل في تمكين البلدان النامية من أن تكون في وضع يمكنها من تنمية القدرات الفضائية والمشاركة الكاملة في التعاون الدولي.
    La Presidencia presentó el objetivo básico del MTCR y se explayó acerca de la aplicación de licencias de exportación, logros de los usuarios, comercio entre los asociados y programas espaciales nacionales. UN وعرضت الرئاسة الهدف الأساسي لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وقدمت تفاصيل تنفيذ تراخيص التصدير وتعهدات المستعمل النهائي والتجارة بين الشركاء وبرامج الفضاء الوطنية.
    Además de la información relativa a los programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían incluir la información sobre los beneficios derivados de las actividades espaciales y otros temas solicitada por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويمكن أن تتضمن التقارير بالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وعن مواضيع أخرى، حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    o beneficiarse de ellas. La cooperación internacional en proyectos científicos y técnicos entre las naciones que tienen programas espaciales y las que no, puede contribuir a fomentar la confianza. UN ويمكن للتعاون الدولي في المشاريع العلمية والتقنية، سواء بين الدول التي ترتاد الفضاء أو بين الدول التي لا ترتاد الفضاء، أن يسهم في بناء الثقة.
    Se debiera exhortar a todos los Estados Miembros a promover la ciencia espacial básica en sus sistemas educativos y en sus programas espaciales. UN وينبغي دعوة جميع الدول اﻷعضاء الى ترويج علوم الفضاء اﻷساسية في النظم التعليمية وفي برامجها الفضائية .
    75. Brasil, China y la India, tres de los principales países desarrollo con programas espaciales, han concertado a lo largo de los años acuerdos bilaterales tanto con países desarrollados como en desarrollo. UN ٥٧ - والبرازيل والصين والهند ، وهي ثلاثة من البلدان النامية السباقة في مجال ارتياد الفضاء ، أبرمت كلها ترتيبات ثنائية مع بلدان متقدمة النمو ونامية على السواء على مر اﻷعوام .
    Ello se debe principalmente a que, hasta hace poco, sólo unos cuantos Estados podían permitirse tener programas espaciales. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى أن عدداً قليلاً فقط من الدول هي التي كان يمكنها، حتى عهد قريب، تنفيذ برامج في الفضاء.
    A fin de promover operaciones sostenibles, todas las partes con programas espaciales deben tener acceso a un conocimiento de la situación espacial que sea completo, exacto y oportuno. UN ومن أجل تعزيز عمليات مستدامة، يجب على جميع الأطراف التي ترتاد الفضاء أن يكون لها وعي كامل ودقيق ومناسب زمنياً لأوضاع الفضاء.
    74. Alemania, Francia y el Japón son estados con programas espaciales que han concertado varios acuerdos bilaterales con diferentes Estados en disciplinas como la observación de la Tierra, incluido el uso de globos como plataformas para tomar diversas mediciones científicas, telecomunicaciones, lanzamiento de satélites, ciencia espacial, adquisición e intercambio de datos científicos y exploración del universo. UN ٤٧ - وألمانيا وفرنسا واليابان هي دول مرتادة للفضاء أبرمت عدة اتفاقات ثنائية مع دول مختلفة في اختصاصات كرصد اﻷرض ، بما في ذلك استخدام المناطيد كقواعد ارتكازية لاجراء قياسات علمية مختلفة ، والاتصالات السلكية واللاسلكية ، واطلاق السواتل ، وعلوم الفضاء ، وحيازة البيانات العلمية وتبادلها ، واستكشاف الكون .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more