"programas locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج المحلية
        
    • برامج محلية
        
    • برامج المناطق المحلية
        
    • والبرامج المحلية
        
    • الخطط المحلية
        
    • للبرامج المحلية
        
    Una transferencia de recursos financieros sobre la base de criterios demográficos apoyaría los programas locales y de mujeres. UN ومن شأن تحويل الموارد المالية حسب المعايير الديموغرافية أن يدعم البرامج المحلية وبرامج المرأة.
    Una transferencia de recursos financieros sobre la base de criterios demográficos apoyaría los programas locales y de mujeres. UN ومن شأن تحويل الموارد المالية حسب المعايير الديموغرافية أن يدعم البرامج المحلية وبرامج المرأة.
    Una serie de programas locales y federales brindan asistencia para el desarrollo agrícola. UN ٨ - يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية مساعدة لتنمية الزراعة.
    Radio Okapi ha empezado a transmitir programas locales en Bukavu y Kindu. UN وبدأت إذاعة أوكابي ببث برامج محلية في بوكافو وكيندو.
    :: Elaborar programas locales que alienten la promoción de empresas de mujeres; UN :: وضع برامج محلية تساعد على تعزيز الشركات التي تؤسسها المرأة؛
    Los recursos financieros deben destinarse a los programas locales y nacionales que giren en torno a las cuestiones fundamentales. UN وينبغي أن تركز الموارد على البرامج المحلية والوطنية المتفقة مع القضايا الرئيسية.
    Además, una serie de programas locales y federales también conceden asistencia para el desarrollo agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    Además, una serie de programas locales y federales también conceden asistencia para el desarrollo agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    Además, una serie de programas locales y federales también conceden asistencia para el desarrollo agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة.
    Además, una serie de programas locales y federales también conceden asistencia para el desarrollo agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدّم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة للتنمية الزراعية.
    La Dependencia también avala los 524 programas locales de Buen comienzo, actuales y previstos, 9 programas experimentales de integración y 46 miniprogramas Buen comienzo en zonas rurales y focos de pobreza. UN وتدعم الوحدة أيضا البرامج المحلية الـ 525 القائمة والمخططة للبداية الأكيدة، وبرامج التعميم النموذجية التسعة والبرامج المصغرة الـ 46 للبداية الأكيدة في المناطق الريفية وجيوب الحرمان.
    Aparte de estas estaciones, la mayoría de la población lituana puede sintonizar programas locales y regionales. UN ويمكن لغالبية سكان ليتوانيا مشاهدة جزء من البرامج المحلية والإقليمية التي تبثها هذه المحطات.
    Los actuales y futuros mecanismos e iniciativas de financiación de la ordenación sostenible de los bosques deberían ajustarse para aumentar la financiación destinada a esos programas locales. UN وينبغي تعديل آليات ومبادرات تمويل الإدارة الحرجية المستدامة، الحالية منها والمتوقعة، لتحسين تمويل هذه البرامج المحلية.
    Por ejemplo, las autoridades locales participan en los programas locales del Programa 21. UN وعلى سبيل المثال، اشتركت السلطات المحلية في البرامج المحلية لجدول أعمال القرن 21.
    Es interesante observar que los países que a veces son reticentes a la idea de promulgar una ley aceptan de mejor grado la elaboración de programas locales. UN وتجدر الإشارة إلى أن البلدان المترددة أحياناً حيال فكرة اعتماد قانون، ترحب أكثر بتنفيذ برامج محلية.
    La radiodifusora es administrada por una mujer y transmite programas locales dirigidos a la población femenina. UN وتدير هذه المحطة الإذاعية امرأة وتبث برامج محلية موجهة إلى المرأة.
    Dicha estrategia apoya y evalúa diversos programas locales, y actualmente se concentra en los jóvenes y las bandas juveniles. UN ويقوم هذا المركز بدعم وتقييم برامج محلية متنوعة، تركز حاليا على الشباب وعصابات الشباب.
    Por ejemplo, Seychelles estableció su propia universidad, y en Mauricio en 2008 44 instituciones privadas dictaban programas locales de educación terciaria. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت سيشيل جامعتها، وفي موريشيوس وفرت 44 مؤسسة خاصة في عام 2008 برامج محلية لمرحلة التعليم العالي.
    A este respecto, el Grupo destacó la necesidad de que los jóvenes participasen en las creación y aplicación de los programas locales del Programa 21, con lo que se lograría que tuvieran una mayor participación en el proceso educativo. UN وشدد الفريق، في هذا الصدد، على ضرورة إشراك الشباب في وضع برامج محلية لجدول أعمال القرن ٢١ وتنفيذها كوسيلة ﻹشراك الشباب على نحو أوسع في العملية التعليمية.
    iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. UN `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية.
    Si bien hay muchos ejemplos en todo el mundo que muestran los efectos de las políticas y programas locales en la reducción de la pobreza urbana, ante la perspectiva de un mayor crecimiento de los tugurios y asentamientos improvisados, el desafío es hallar soluciones que funcionen a escala urbana y nacional. UN ورغم وجود عدة أمثلة على النطاق العالمي تدل على أثر السياسات والبرامج المحلية في الحد من الفقر في المناطق الحضرية، يتمثل التحدي، أمام إمكانية تواصل نمو الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية، في إيجاد حلول مجدية على صعيد المدن وعلى الصعيد الوطني على السواء.
    Se recomendó que los programas locales y nacionales se situaran dentro de un marco más amplio, mediante la combinación de normas globales con objetivos nacionales concretos. UN وأُوصي بأن توضع الخطط المحلية والوطنية في إطار أوسع من خلال الجمع بين المعايير العالمية والأهداف الوطنية المحدد لها.
    38. El Gobierno del Territorio continuó aplicando su política para Radio Caimán de que difunda el mayor número posible de programas locales. UN ٣٨ - وواصلت حكومة اﻹقليم تنفيذ سياستها بالنسبة ﻹذاعة كايمان التي تهدف إلى انتشار البث اﻹذاعي للبرامج المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more