"programas o actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج أو الأنشطة
        
    • برامج أو أنشطة
        
    • برامجها أو أنشطتها
        
    • برنامج أو نشاط
        
    • لبرامج أو أنشطة
        
    Se debe abordar la cuestión de la programación temporal de los programas o actividades previstos a fin de dar realmente oportunidades de aprovecharlos a los diplomáticos de las pequeñas misiones. UN ثم إن مسألة توقيت البرامج أو الأنشطة المقررة ينبغي معالجتها من أجل إتاحة فرص حقيقية لدبلوماسيي البعثات الصغيرة.
    Prohibición de transacciones financieras que puedan contribuir a programas o actividades relacionados con armas de destrucción en masa o con misiles balísticos UN حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    El Grupo ayudó al Comité a asegurar que esas actividades no contribuyeran a programas o actividades prohibidos. UN وساعد الفريق اللجنة على ضمان عدم مساهمة هذه الأنشطة في البرامج أو الأنشطة المحظورة.
    Además, también le preocupa la falta de programas o actividades específicas de integración para los ex niños soldados. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج أو أنشطة محددة لإدماج الجنود الأطفال السابقين.
    FIJI El Gobierno de Fiji informa de que no lleva a cabo programas o actividades relacionados con el espacio ultraterrestre. UN أبلغت حكومة فيجي عن عدم وجود أي برامج أو أنشطة تتصل بالفضاء الخارجي .
    No se ha facilitado apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pudiera contribuir a los programas o actividades prohibidos, o a evadir las sanciones. UN ولم يقدَّم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة يمكن أن تسهم في برامجها أو أنشطتها المحظورة أو التملص من الجزاءات.
    La legislación australiana establece como delitos graves toda contribución intencional a programas o actividades relacionados con misiles balísticos o con otras armas de destrucción en masa. UN يعتبر القانون الأسترالي فعلا إجراميا جسيما أية مساهمة متعمدة في أي برنامج أو نشاط ذي صلة بالقذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Prohibición de proporcionar apoyo financiero público para las transacciones comerciales con la República Popular Democrática de Corea que puedan contribuir a programas o actividades relacionados con armas de destrucción en masa o con misiles balísticos UN حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    El titulo VI dispone que ninguna persona podrá ser excluida por motivos de raza, color u origen nacional de participar en programas o actividades que reciban financiación o asistencia federales, ni se le podrá denegar el disfrute de los beneficios de esos programas o actividades. UN بينما ينص العنوان السادس على عدم جواز استبعاد أي شخص من المشاركة في البرامج أو الأنشطة الممولة أو المدعومة من السلطات الاتحادية أو حرمانه من الاستفادة من هذه البرامج أو الأنشطة على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي.
    III. Evaluación de una muestra de los programas o actividades que ejecuta la UNCTAD en Zambia 14 UN ثالثاً - تقييم عينة من البرامج أو الأنشطة التي نفذها الأونكتاد في زامبيا 14
    III. Evaluación de una muestra de los programas o actividades que ejecuta la UNCTAD en Zambia UN ثالثاً - تقييم عينة من البرامج أو الأنشطة التي نفذها الأونكتاد في زامبيا
    Mongolia no adquiere de la República Popular Democrática de Corea ningún artículo que pueda contribuir a programas o actividades prohibidas o a evadir las sanciones. UN ومنغوليا لا تشتري من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي صنف يمكن أن يسهم في البرامج أو الأنشطة المحظورة أو في التملص من الجزاءات.
    * ¿Qué políticas se ocupan de las violaciones de derechos humanos cometidas en la aplicación de estrategias para la reducción de la pobreza? Por ejemplo, ¿incluyen las estrategias para la reducción de la pobreza políticas que ofrezcan medidas de recurso a aquellos cuyos derechos se hayan visto afectados en el contexto de programas o actividades de desarrollo? UN :: ما هي السياسات التي تعالج انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في سياق تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر؟ وعلى سبيل المثال، هل تشمل استراتيجيات الحد من الفقر سياسات لجبر من انتهكت حقوقهم في سياق البرامج أو الأنشطة الإنمائية؟
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea informa de que no ejecuta programas o actividades relacionados con el espacio ultraterrestre. UN تفيد حكومة بابوا غينيا الجديدة بأنه ليس لديها برامج أو أنشطة متصلة بالفضاء الخارجي .
    El Gobierno de Brunei Darussalam comunica que no ejecuta programas o actividades relacionados con el espacio ultraterrestre. CANADÁ UN أفادت حكومة بروني دار السلام بأنه ليس لديها أي برامج أو أنشطة متعلقة بالفضاء الخارجي .
    Por lo tanto, pregunta si se están realizando o se han previsto programas o actividades que complementen o extiendan los programas de alfabetización y brinden a las niñas y las mujeres la oportunidad de proseguir su educación. UN ولذلك، فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك أية برامج أو أنشطة قائمة أو يُعتزم القيام بها لاستكمال ومواصلة برامج تعلُّم القراءة والكتابة وإتاحة الفرصة للفتيات والنساء لمواصلة تعليمهن.
    Fueron pocos los países que declararon haber puesto en marcha programas o actividades especiales encaminados a promover la integración social y económica de los migrantes documentados y de sus familias tras la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٢٢ - ولم يبلغ إلا عدد قليل من البلدان عن تنفيذه برامج أو أنشطة خاصة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال دعم تنفيذ الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين وأسرهم.
    La Asamblea podrá entonces decidir cómo disponer de esa suma, ya sea para sufragar programas o actividades adicionales, cubrir otros gastos imprevistos, reducir las cuotas futuras o destinar fondos a otros propósitos. UN ويمكن للجمعية العامة عندئذ أن تتخذ قرارا بشأن كيفية التصرف في هذا المبلغ، سواء لتمويل برامج أو أنشطة إضافية أو تغطية نفقات أخرى لم تكن متوقعة، أو تخفيض الاشتراكات في المستقبل، أو تخصيص أموال لأغراض أخرى.
    8. Abstenerse de proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea cuando ese apoyo pueda contribuir a los programas o actividades prohibidos, o a evadir las sanciones. UN 8 - عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة يمكن أن تسهم في برامجها أو أنشطتها المحظورة أو التملص من الجزاءات.
    En el artículo 13 de la Constitución se prohíben los partidos políticos y otras organizaciones cuyos programas estén basados en prácticas y métodos totalitarios del nazismo, el fascismo y el comunismo, así como aquellos cuyos programas o actividades aprueben el odio racial o nacional o la aplicación de la violencia para llegar al poder o para influir en la política del Estado, o aquellos cuya estructura o composición tenga carácter secreto. UN وتحظر المادة 13 من الدستور الأحزاب السياسية والتنظيمات الأخرى التي تقوم برامجها على أساليب استبدادية وممارسة الأنشطة النازية والفاشية والشيوعية، وكذلك تلك التي تفسح برامجها أو أنشطتها المجال للكراهية العنصرية أو القومية، أو ممارسة العنف بهدف الفوز بالسلطة أو التأثير في سياسة الدولة، أو تنص على سرية هياكلها الخاصة أو عضويتها.
    12. En sexto lugar, se deberá calcular el costo de cada uno de los programas o actividades de formación, de manera que los resultados que arroje puedan juzgarse aplicando un criterio de valor obtenido en función del dinero utilizado. UN ١٢ - وسادسا، ينبغي حساب تكلفة كل برنامج أو نشاط تدريبي، لكي يمكن الحكم على نتائجه على أساس القيمة التي يحصل عليها مقابل اﻷموال المنفقة.
    Como mínimo, 40 oficinas del UNICEF apoyaron programas o actividades para promover la inclusión de niños o mujeres de grupos indígenas o de minorías étnicas. UN فقد قدم 40 مكتبا من مكاتب اليونيسيف على الأقل الدعم لبرامج أو أنشطة تسعى إلى أن تشمل أطفال و/أو نساء الشعوب الأصلية أو جماعات الأقليات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more