Se están realizando esfuerzos por elaborar programas para la mujer y la juventud, así como programas deportivos. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتطوير البرامج النسائية والشبابية والرياضية. |
En los centros de programas para la mujer también participaron algunos hombres en cursos de idioma inglés y de informática. | UN | وقد التحق عدد من الرجال بصفوف تعلم اللغة الانكليزية والتدريب على الحاسوب في مراكز البرامج النسائية. |
En los 40 centros de programas para la mujer restantes, esas funciones se desempeñaban conjuntamente por los comités de gestión y personal del OOPS. | UN | أما في مراكز البرامج النسائية اﻷربعين الباقية، فإن اللجان اﻹدارية كانت تؤدي هذه المهام بالاشتراك مع موظفي اﻷونروا. |
Biblioteca del Centro de programas para la mujer de Maghazi, Gaza | UN | مكتبة في مركز برنامج المرأة في المغازي، غزة |
Biblioteca del centro de programas para la mujer de Maghazi, Gaza | UN | مكتبة في مركز برنامج المرأة في المغازي، غزة |
El centro de programas para la mujer en el campamento New de Ammán inauguró una clase para niños con dificultades auditivas. | UN | فقد افتتح مركز برامج المرأة في مخيم عمﱠان الجديد صفا دراسيا لﻷطفال المصابين بضعف في السمع. |
Aunque era cierto que la reconversión exigía inversiones, éstas eran esenciales para liberar recursos a largo plazo con el fin de destinarlos a financiar programas para la mujer y a conseguir efectivamente las metas de la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | وبينما يحتاج التحويل الى الاستثمار فإن هذا الاستثمار يعتبر ضرورياً في اﻷجل الطويل لاطلاق الموارد اللازمة للبرامج النسائية وللتوصل فعلياً الى المساواة والتنمية والسلام. |
Se establecieron grupos preescolares comunitarios en el centro de programas para la mujer de Sabra. | UN | وأنشئت صفوف قبل مدرسية بإدارة قائمة على المجتمع المحلي في مركز البرامج النسائية في صبرا. |
En los centros de programas para la mujer de Beddawi y Burj El Barajneh se iniciaron planes de préstamos con garantía colectiva. | UN | وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة. |
Los centros de programas para la mujer participaron en varias exposiciones de bordados destinadas a la recaudación de fondos. | UN | وشاركت مراكز البرامج النسائية في عدة معارض لمنتجات التطريز أقيمت بهدف جمع التبرعات. |
En los clubes estivales de los centros de programas para la mujer se acogió a 400 niños durante el período correspondiente al informe. | UN | وقبلت النوادي الصيفية لمراكز البرامج النسائية أكثر من ٤٠٠ طفل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un objetivo clave del OOPS fue el fortalecimiento democrático dentro de los centros de programas para la mujer. | UN | وكان من أهم أهداف اﻷونروا تعزيز العمليات الديمقراطية في مراكز البرامج النسائية. |
El Organismo contribuyó a los gastos de funcionamiento de los centros de programas para la mujer. | UN | وأسهمت الوكالة في التكاليف الجارية لمراكز البرامج النسائية. |
La mujer en el desarrollo. Siete de los 10 centros de programas para la mujer habían designado directores administrativos. | UN | ٢٠٣ - دور المرأة في التنمية - عينت سبعة من مراكز البرامج النسائية العشرة مديرات لﻹدارة. |
Cursos de alfabetización en materia jurídica, Centro de programas para la mujer | UN | دورات لمحو اﻷمية القانونية، مركز برنامج المرأة |
Creación y mejora de bibliotecas en los centros de programas para la mujer de Yarmouk, Hama y Lattakia | UN | إقامة وتوسيع مكتبات في مراكز برنامج المرأة في اليرموك وحماه واللاذقية |
" Construcción del Centro de programas para la mujer en el campamento de Jalazone, zona de Jerusalén " y " Equipamiento y amoblamiento de la biblioteca infantil del Centro de rehabilitación comunitaria de Kalandia " | UN | بناء مركز برنامج المرأة في مخيم جلازون، منطقة القدس، وتجهيز وتوريد أثاث لمكتبة الألعاب في مركز قلنديا للتأهيل المجتمعي |
Construcción y equipamiento del Centro de programas para la mujer de Bureij, Gaza | UN | تشييد وتجهيز مركز برنامج المرأة في البريج، غزة |
La Autoridad Palestina ofreció en el centro de programas para la mujer de Khan Younis una serie de conferencias sobre la formación de cooperativas generadoras de ingresos. | UN | ونظمت السلطة الفلسطينية في مركز برامج المرأة في خان يونس سلسلة من المحاضرات حول تشكيل تعاونيات لدر الدخل. |
Otros dos centros de programas para la mujer pasaron a ser totalmente administrados por la comunidad, lo que elevó a siete el total correspondiente en la zona de operaciones. | UN | وأصبح مركزان آخران من مراكز برامج المرأة تحت اﻹدارة المجتمعية التامة، ووصل المجموع في الميدان إلى سبعة. |
Al término del período que abarca el informe, 14 comités locales administraban y supervisaban las diversas actividades e iniciativas de 21 centros de programas para la mujer. | UN | وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، كان هنــــاك 14 لجنــة محلية تديـــر مختلـف أنشطـــة ومبادرات 21 مركزا للبرامج النسائية وتشرف عليها. |
Se habían comenzado a aplicar programas para la mujer de las zonas rurales con miras a promover su papel en la agricultura y alentar su participación en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وأدخلت برامج للمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع اشتراكها في صنع القرارات. |
programas para la mujer | UN | برنامج النساء |
También servía de enlace con los departamentos interesados en la coordinación y aplicación de diversos programas para la mujer. | UN | كما تجرى اتصالات بالادارات المعنية بتنسيق وتنفيذ مختلف البرامج الخاصة بالمرأة. |
Se obtuvo una importante respuesta en relación con la preparación de un directorio regional de órganos nacionales encargados de políticas y programas para la mujer. | UN | الاستجابة الشاملة لإعداد دليل إقليمي للأجهزة الوطنية المعنية بسياسات وبرامج المرأة. |
La mujer en el desarrollo. Los 15 centros de programas para la mujer de la zona de operaciones de Siria ofrecieron cursos de capacitación en costura, conocimientos de computación y peluquería a 3.555 mujeres, de las que, a mediados de 1998, 961 habían encontrado trabajo en fábricas textiles o en empresas privadas y estatales. | UN | ١٨٣ - دور المرأة في التنمية: قدمت المراكز اﻟ ١٥ المعنية ببرامج المرأة في ميدان العمل في سوريا دورات تدريبية للخياطة، ومهارات الحاسوب، وتصفيف الشعر ﻟ ٥٥٥ ٣ امرأة، حصلت ٩٦١ امرأة منهن على وظائف في مصانع النسيج أو في مشاريع خاصة أو عامة بحلول منتصف عام ١٩٩٨. |