"programas radiofónicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج إذاعية
        
    • البرامج الإذاعية
        
    • برنامجا إذاعيا
        
    • وبرامج إذاعية
        
    • برامج الإذاعة
        
    • المتحدة وانتاج البرامج اﻹذاعية
        
    • برنامجا اذاعيا
        
    • والبرامج الإذاعية
        
    • تحقيقات إذاعية
        
    • برامج اذاعية
        
    • البرامج اﻻذاعية
        
    • مجلة إذاعية
        
    Conoce por lo menos un grupo de derechos humanos que ha preparado programas radiofónicos sobre los derechos humanos, pero que no se le ha permitido trasmitirlos. UN وهو يعرف أن هناك على اﻷقل جماعة واحدة من جماعات حقوق اﻹنسان أعدت برامج إذاعية عن حقوق اﻹنسان، ولكنها منعت من بثها.
    También se ha iniciado la preparación de programas radiofónicos y televisivos. UN والعمل جار أيضا ﻹعداد برامج إذاعية وتلفزيونية.
    Se transmiten constantemente programas radiofónicos y televisivos para mejorar la concienciación del público a ese respecto. UN وتذاع باستمرار برامج إذاعية وتلفزيونية ﻹثارة وعي الجمهور في هذا المضمار.
    - Número de programas radiofónicos sobre temas relativos a refugiados; UN عدد البرامج الإذاعية بشأن مسائل اللاجئين؛
    Por ejemplo, en el Congo, los programas radiofónicos son un medio muy popular de educar a una vasta audiencia de mujeres. UN وفي الكونغو، مثلا، تعتبر البرامج الإذاعية وسيلة شائعة لتثقيف جمهور واسع من النساء.
    29 programas radiofónicos realizados durante el año UN 29 برنامجا إذاعيا أنتجت خلال السنة
    El proyecto incluía también reuniones motivacionales, programas radiofónicos juveniles y un plan de seguimiento y evaluación. UN وشمل التصميم أيضاً تنظيم حملات حفز، وبرامج إذاعية للشباب، ووضع مخطط للرصد والتقييم.
    El Comité toma nota de la difusión de programas radiofónicos con tal fin. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد إنشاء برامج إذاعية لهذا الغرض.
    Conoce por lo menos un grupo de derechos humanos que ha preparado programas radiofónicos sobre los derechos humanos, pero que no se le ha permitido transmitirlos. UN حيث أنه يعلم بوجود مجموعة واحدة على الأقل تعد برامج إذاعية عن حقوق الإنسان لكنها منعت من بث برامجها.
    UNAMSIL lleva a cabo programas radiofónicos semanales y ha distribuido camisetas, pegatinas y banderines. UN وتدير وحدة حقوق الإنسان برامج إذاعية أسبوعياً وقد وزعت قمصاناً تائية وملصقات وشعارات.
    programas radiofónicos para sensibilizar a la población con respecto a la difícil situación que viven los niños UN بث برامج إذاعية لزيادة الوعي بالمآسي التي يواجهها الأطفال
    programas radiofónicos para dar publicidad a la campaña de desmovilización UN بث برامج إذاعية لزيادة الوعي بعملية التسريح
    :: Se emitieron programas radiofónicos semanales sobre derechos humanos en Freetown y en las oficinas regionales UN :: بث برامج إذاعية أسبوعية عن حقوق الإنسان في فريتاون والمكاتب الإقليمية
    Asimismo, en Novi Sad la radio transmite tres horas diarias de programas radiofónicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث ساعات من البرامج الإذاعية اليومية في نوفي ساد.
    programas radiofónicos para Monrovia y sus suburbios y cuestionarios para el GNTL UN البرامج الإذاعية الموجهة لمنروفيا وضواحيها والاستبيانات المخصصة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
    1.935 horas de programas radiofónicos en francés y kirundi UN 935 1 ساعة من البرامج الإذاعية باللغة الفرنسية والكيروندية
    Se transmitieron 450 minutos de programas radiofónicos de concienciación sobre los derechos humanos en 30 emisoras de radio UN بثت 450 دقيقة من البرامج الإذاعية عن التوعيـة بحقوق الإنسان على 30 محطة إذاعية
    Además, se dedicaron 51 programas radiofónicos exclusivamente a la cuestión de los derechos humanos y cuestiones conexas. UN ٧٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، تم تكريس ٥١ برنامجا إذاعيا على وجه الحصر لمسألة حقوق اﻹنسان والقضايا ذات الصلة.
    También produjo ocho revistas y programas radiofónicos sobre la desertificación y la Convención para su emisión posterior. UN كما أنتجت ثمانية مجلات وبرامج إذاعية عن مسألة التصحر وعن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لبثها في وقت لاحق.
    Asimismo, el Gobierno puso en marcha campañas de información sobre la trata y asuntos conexos a través de programas radiofónicos y de la publicación de comunicados oficiales en la prensa. UN وبدأت الحكومة أيضا في بث قضايا الاتجار من خلال برامج الإذاعة التي ترعاها الحكومة وعن طريق التصريحات الرسمية في الصحافة.
    de programas radiofónicos y de televisión, son servicios esenciales que el Departamento de Información Pública debe prestar para mantener el interés de la prensa y del público en los asuntos de las Naciones Unidas. UN واﻷنشطة التي تشمل تغطية الاجتماعات والمناسبات التابعة لﻷمم المتحدة وانتاج البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية تعتبر خدمات أساسية يتعين على إدارة شؤون اﻹعلام الاضطلاع بها تعزيزا لاهتمام وسائط اﻹعلام واهتمام الجماهير بشؤون اﻷمم المتحدة.
    a) La producción y distribución de 43 programas radiofónicos de 15 minutos de duración de la serie One South Africa, sobre la lucha contra el apartheid; UN )أ( انتاج وتوزيع ٤٣ برنامجا اذاعيا لمناهضة الفصل العنصري مدة كل منها ١٥ دقيقة في اطار سلسلة " جنوب افريقيا واحدة " ؛
    19. En Albania, el FNUAP prestó apoyo a diversas campañas de información para los jóvenes, con publicidad, programas radiofónicos y vallas publicitarias, para fomentar un comportamiento que favoreciera la salud reproductiva. UN 19- وفي ألبانيا ساند الصندوق مجموعة متنوعة من الحملات الإعلامية للشباب شملت الاشهار، والبرامج الإذاعية ولوحات الإعلانات، للحث على السلوك المفضي إلى الصحة الإنجابية السليمة.
    V. Programas y series de programas radiofónicos sobre temas especiales UN خامسا - تحقيقات إذاعية خاصة في صورة برامج/سلسلة من البرامج
    c) Servicios de ingeniería por contrata en relación con la producción de programas radiofónicos sobre diversos aspectos de la lucha contra el apartheid (41.900 dólares). UN )ج( الخدمات الهندسية التعاقدية المقدمة فيما يتعلق بانتاج برامج اذاعية عن مختلف جوانب مكافحة الفصل العنصري )٩٠٠ ٤١ دولار(.
    iv) programas radiofónicos y cintas con noticiarios, documentales y reportajes UN `٤` البرامج اﻹذاعية وأشرطة البرامج اﻹخبارية والوثائقية والتحقيقات الصحفية:
    Minutos de emisión en 96 programas radiofónicos de noticias UN دقيقة من البث في 96 مجلة إذاعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more