Trabajo conjunto con redes de programas temáticos | UN | العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية |
Organización de reuniones de grupos de expertos sobre la red de programas temáticos en Asia | UN | تنظيم اجتماعات فريق خبراء بشأن شبكة البرامج المواضيعية في آسيا |
La secretaría también facilitó la elaboración del Programa de Acción Regional, lo que condujo a la designación de los funcionarios de enlace institucionales para coordinar las seis redes de programas temáticos. | UN | وسهلت الأمانة أيضاً وضع برامج عمل وطنية أدت إلى تعيين جهات وصل ذات طابع مؤسسي لتنسيق شبكات البرامج المواضيعية الست. |
Se prepararon seis redes regionales de programas temáticos tanto para las regiones de África como de Asia. | UN | كما حضرت ست شبكات تضم برامج مواضيعية في أفريقيا وفي مناطق آسيوية. |
Tanto en África como en Asia se han preparado seis redes regionales de programas temáticos, tres de las cuales se han iniciado en África y dos en Asia. | UN | وجرى الإعداد لستة شبكات برامج مواضيعية إقليمية في كل من أفريقيا وآسيا، انطلقت ثلاث منها في أفريقيا وشبكتان في آسيا. |
Las redes de programas temáticos (RPT) constituyen un buen mecanismo y merecen un apoyo sostenido. | UN | وتقدم شبكات البرامج المواضيعية آلية جيدة وتستحق دعماً متواصلاً. |
Las redes de programas temáticos constituyen un mecanismo eficaz. | UN | وتوفر شبكات البرامج المواضيعية آلية مفيدة في هذا الصدد. |
Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África | UN | مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200 |
Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia | UN | مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530 |
Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de América Latina y el Caribe | UN | مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500 |
Total - Redes de programas temáticos | UN | مجموع شبكات البرامج المواضيعية 000 460 1 |
i) La contribución de las redes de programas temáticos al proceso de presentación de informes; | UN | `1` إسهام شبكات البرامج المواضيعية في عملية الإبلاغ؛ |
Esta evaluación de la capacidad debería abarcar claramente las redes de programas temáticos que ya existen en el marco de la Convención. | UN | ومن الواضح أن تعداد هذه القدرات يشمل شبكات البرامج المواضيعية للاتفاقية القائمة بالفعل. |
Tanto en África como en Asia se han preparado 6 redes regionales de programas temáticos, 2 de las cuales se han puesto en marcha en África y 3 en Asia. | UN | وأُعدت 6 شبكات برامج مواضيعية إقليمية في أفريقيا وآسيا كليهما، دشنت اثنتان منها في أفريقيا و3 في آسيا. |
Las dos redes de programas temáticos para África se han puesto en marcha oficialmente y una tercera iniciará sus actividades a fines de 2001. | UN | وقدمت رسمياً شبكتا برامج مواضيعية لأفريقيا؛ وستبدأ شبكة ثالثة أنشطتها بنهاية عام 2001. |
De conformidad con estos programas, se elaboran redes de programas temáticos. | UN | ووفقاً لهذه البرامج يجري استحداث شبكات برامج مواضيعية حالياً. |
La principal preocupación durante este período ha sido determinar la forma de subsanar la debilidad de las seis redes de programas temáticos. | UN | وكان الشغل الشاغل في هذه الفترة هو طريقة معالجة ضعف شبكات البرنامج المواضيعية الست. |
149. En julio de 2002 está previsto inaugurar en Damasco (Siria), la red de programas temáticos regionales de Asia de ordenación de los recursos hídricos para la agricultura de tierras secas (RPT4). | UN | 149- ومن المخطط البدء في شبكة البرنامج الموضوعي الإقليمي لآسيا بشأن إدارة موارد المياه لزراعة الأراضي الجافة (شبكة البرنامج الموضوعي رقم 4) في دمشق، في تموز/يوليه 2002. |
Al nivel regional se han iniciado cuatro de las seis redes de programas temáticos (RPT) como parte del PAR. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، بدأ تشغيل أربع شبكات برنامجية مواضيعية من أصل ست شبكات كجزء من برنامج العمل الإقليمي. |
- provisión de asistencia para la coordinación de redes sobre programas temáticos y la futura realización de las actividades recomendadas por los países de la región. | UN | :: تقديم المساعدة في تنسيق شبكات البرامج الموضوعية والقيام، في المستقبل، بتنفيذ الأنشطة التي توصي بها بلدان المنطقة. |
Los programas regionales fortalecerán las posibilidades regionales de reunir información, fomentar capacidades y, cambiar investigaciones y tecnología y desarrollo, sobre todo por medio de las redes de programas temáticos. | UN | أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية. |
La reunión de Nueva Delhi se celebró paralelamente a una reunión sobre la red de programas temáticos 2. | UN | وقد اقترن عُقد اجتماع نيودلهي باجتماع عُقد بشأن الشبكة الثانية للبرامج الخاصة بمواضيع معينة. |
Con los medios que tiene a su alcance, la UNODC procura prestar esa asistencia técnica con un enfoque estratégico y coordinado, basado en las necesidades y prioridades de los Estados receptores y elaborado mediante sus programas temáticos y regionales. | UN | ويسعى المكتب، في حدود الوسائل المتاحة له، إلى تقديم هذه المساعدة التقنية باتباع نهج استراتيجي ومنسق مبني على احتياجات الدول المستفيدة وأولوياتها، وموضوع على أساس برامجها المواضيعية والإقليمية. |
En África, Asia y América Latina y el Caribe se han individualizado, respectivamente, siete, seis y nueve programas temáticos. | UN | وفي أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، هناك على التوالي سبعة وستّة وتسعة برامج موضوعية تم تحديدها. |
Los programas temáticos de los dos informes se han reestructurado para que se centren cada año en algunos aspectos de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأُعيدت هيكلة جداول الأعمال المواضيعية للتقريرين، وذلك من أجل التركيز كل عام على جوانب مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los programas temáticos constituyen una síntesis conceptual de la labor de la UNODC y su objetivo es ofrecer a los Estados Miembros una visión clara del marco normativo de la Oficina. | UN | ويوفِّر كل برنامج مواضيعي توليفة مفاهيمية لعمل المكتب بشأن أولوية مواضيعية ما، وهو مصمَّم لتزويد الدول الأعضاء بلمحة مجملة واضحة لإطار المكتب السياساتي ذي الصلة. |
Además, en 2003 se iniciaron dos nuevos programas temáticos de aprendizaje relativos a la protección que tratan de las estrategias de protección en el contexto de los conflictos armados y de los grandes movimientos migratorios, respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في تنفيذ برنامجين موضوعيين لتعلم الحماية في عام 2003 وتناولا استراتيجيات الحماية في حالة النـزاع المسلح وحركات الهجرة الأوسع نطاقاً على التوالي. |
A través de sus programas temáticos y regionales, la UNODC trabaja para ayudar a los Estados Miembros en sus esfuerzos por aplicar dichos convenios. | UN | ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقيات. |
En ellos se exponían directrices para la cuarta red de programas temáticos (RPT4) y se indicaban métodos concretos para su aplicación. | UN | ووضعت فيهما مبادئ توجيهية تتعلق بالشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية وحددت أساليب ملموسة لتنفيذ هذه المبادئ. |