"programas y operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج والعمليات
        
    • بالبرامج والعمليات
        
    • البرنامجية والتشغيلية
        
    • البرنامجية والتنفيذية
        
    • برامج وعمليات
        
    • البرنامج والعمليات
        
    • للبرامج والعمليات
        
    • ببرامج وعمليات
        
    • برامجه وعملياته
        
    • برامجها وعملياتها
        
    • وبرامجها وعملياتها
        
    • العمليات البرنامجية
        
    Se preveía que para fines de 1995 estarían terminados dos manuales de control interno para programas y operaciones. UN وكان من المتوقع استكمال دليلين للمراقبة الداخلية من أجل البرامج والعمليات في نهاية عام ١٩٩٥.
    En consecuencia, la capacidad de la Oficina de Evaluación se centró en 1998 en prestar apoyo a los directores de programas y operaciones para que elaboraran indicadores de resultados fiables. UN ووفقا لذلك، تم تركيز قدرة مكتب التقييم في عام ١٩٩٨ على دعم مديري البرامج والعمليات من أجل وضع مؤشرات موثوق بها للنتائج.
    La División de Planificación de programas y operaciones se encargó de supervisar de cerca el desempeño de esas funciones relacionadas con el presupuesto ordinario. UN وقد أنيطت بشُعبة تخطيط البرامج والعمليات مهمة رصد أثر القيام بهذه المسؤوليات في الميزانية العادية عن كثب.
    Fuente: Atlas y políticas y procedimientos sobre programas y operaciones UN المصدر: نظام أطلس ونظام السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات
    3.1 Agregado de directrices sobre salvaguardias sociales y medioambientales a la guía de " Políticas y procedimientos de programas y operaciones " . UN 3-1 إضافة مبادئ توجيهية بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية إلى دليل ' السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات`.
    Asimismo, se han actualizado las políticas y los procedimientos sobre programas y operaciones para la gestión de activos, a fin de establecer unos controles eficaces. UN كما استُكملت السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية لأصول الإدارة لوضع ضوابط فعالة؛
    El UNICEF presidió también el Grupo de Trabajo sobre la Pobreza del Comité Consultivo en Cuestiones de programas y operaciones. UN وترأست أيضا اليونيسيف الفريق العامل المعني بالفقر التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    1 CO en la División de Planificación de programas y operaciones UN موظف من الفئة الفنية في شعبة تخطيط البرامج والعمليات
    Las actividades están a cargo de la Unidad de Gerencia de Proyectos de la División de Planificación de programas y operaciones. UN تضطلع بالأنشطة وحدة إدارة المشاريع التابعة لشعبة تخطيط البرامج والعمليات.
    Otro importante objetivo del programa es ofrecer un mejor apoyo a los procesos de adopción de decisiones, vinculando los programas y operaciones con los datos sobre los recursos. UN ومن الأهداف الهامة الأخرى لهذا البرنامج تقديم دعم معزز لاتخاذ القرارات عن طريق ربط البرامج والعمليات مع بيانات الموارد.
    Se cargará una nota orientativa sobre el proceso revisado de autorización en la versión electrónica del manual de programas y operaciones de la UNODC. UN وستُحمَّل مذكرة توجيهية بشأن عملية الإفراج المنقحة في دليل البرامج والعمليات الإلكتروني المتَّبع في المكتب.
    El proceso de adopción de decisiones descentralizado se vio reforzado por la puesta en marcha del manual integral de programas y operaciones. UN وأدى إصدار دليل البرامج والعمليات الشامل إلى دعم عملية صنع القرار بصورة لامركزية.
    * En 2008, el PNUD publicó las Políticas y procedimientos de programas y operaciones, en las que proporciona directrices sobre la gestión de programas y proyectos y la gestión financiera. UN :: وفي عام 2008، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات " الذي يوفر مبادئ توجيهية بشأن إدارة البرامج والمشاريع، والإدارة المالية.
    * En 2008, el PNUD publicó las Políticas y procedimientos de programas y operaciones, en las que proporciona directrices sobre la gestión de programas y proyectos y la gestión financiera. UN :: وفي عام 2008، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات " الذي يوفر مبادئ توجيهية بشأن إدارة البرامج والمشاريع، والإدارة المالية.
    El PNUD preveía que esas revisiones se incluyeran en las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones revisadas para fines de 2009. UN وتوقع البرنامج الإنمائي استكمال تلك التنقيحات في تعديل السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات بحلول نهاية عام 2009.
    La nueva gestión del Centro, que incluye al Director y al Director Adjunto, ambos nombrados en el segundo semestre de 2005, instituirá medidas adicionales para mejorar la capacidad y la eficacia de sus programas y operaciones. UN وستقوم الإدارة الجديدة للمركز، التي تشمل المدير ونائب المدير، اللذين عيّنا في النصف الثاني من عام 2005، باتخاذ تدابير إضافية لتحسين قدرة وفعالية المركز البرنامجية والتشغيلية.
    Comité Consultivo en Cuestiones de programas y operaciones del CAC UN اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    La Dependencia Común de Inspección coordinaría su programa de trabajo con la Oficina del Inspector General para prevenir la duplicación en el examen de los programas y operaciones de las Naciones Unidas. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة بتنسيق برنامج عملها مع مكتب المفتش العام لمنع الازدواج في فحص برامج وعمليات اﻷمم المتحدة.
    Se impartió capacitación en capacidad mundial para responder a casos de emergencia para funcionarios de programas y operaciones en países en situaciones de emergencia. UN ونظمت دورة تدريبية شاملة في مجال قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ لفائدة موظفي البرنامج والعمليات في البلدان الموجودة في حالة طوارئ.
    Ruth Levine, Vicepresidenta de programas y operaciones y Miembro Superior Principal, Center for Global Development UN الدكتورة روث ليفاين، نائبة الرئيس للبرامج والعمليات والزميلة الأقدم في مركز التنمية العالمية
    Dado que el nuevo proceso se ha incorporado al programa del PNUD y a las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones, el PNUD debe asegurarse de que se convierte en un elemento central para un marco mejorado de la política del PNUD y no en una carga adicional para la programación. UN وفي الوقت الذي يتم فيه دمج الإجراء الجديد في الإجراءات المتعلقة ببرامج وعمليات البرنامج الإنمائي، يجب أن يضمن البرنامج الإنمائي أن يصبح الجهة الرئيسية في إطار سياسة عامة مبسطة للبرنامج الإنمائي عوضا عن أن تكون عبئا برنامجيا إضافيا.
    El PNUD ha actualizado sus políticas y procedimientos sobre programas y operaciones con el fin de prevenir y gestionar los posibles riesgos para el medio ambiente y las personas en la etapa de planificación más temprana posible. UN قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديث سياسات وإجراءات برامجه وعملياته بغية منع المخاطر المحتملة على البيئة والناس وإدارتها وذلك في أقرب مرحلة تخطيطية ممكنة.
    El OOPS se halla en la contradictoria situación de planificar su propia disolución en el momento oportuno al tiempo que amplía sus programas y operaciones. UN ١٥ - وقال إن وضع اﻷونروا متناقض بتخطيطها لحل نفسها في النهاية في الوقت الذي توسع فيه من برامجها وعملياتها.
    Las instituciones financieras internacionales también contribuirían a la movilización de recursos mediante la integración de metas de desarrollo social en sus políticas, programas y operaciones. UN وستساهم المؤسسات المالية الدولية أيضا في تعبئة الموارد من خلال إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    El marco de control interno contiene instrucciones sobre la política de examen y el procedimiento de cierre mensuales; el Manual de programas y operaciones contiene nuevos procedimientos y una lista de verificación. UN ويشمل إطار الرقابة الداخلية استعراضاً شهرياً للسياسات وترد التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية الشهر؛ وإجراءات وقائمة مرجعية جديدة في دليل العمليات البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more