La Comisión Consultiva señala a este respecto que varios fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas también tienen capacidad para hacer frente a necesidades imprevistas. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن بعضا من صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة لديه، أيضا، قدرة على التدخل السريع. |
Asimismo, ha indicado la necesidad de determinar la división del trabajo entre los asociados y la cooperación de otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أشارت إلى ضرورة استبانة تقسيم العمل بين الشركاء والتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Esta evaluación corre normalmente a cargo de una misión de funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado enviada al país y se realiza mediante un proceso de consultas amplias con personas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como con los programas y organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en el país. | UN | ويُضطلع بذلك عادة عن طريق بعثة إلى البلد يقوم بها موظفو مكتب المفوضة السامية، وعن طريق عملية مشاورات واسعة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الأفراد، وكذلك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في البلد. |
Se estima que entrañaría considerables ventajas el hecho de ubicar en el mismo edificio la secretaría de la Autoridad y los programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويُعتقد أنه ستوجد هناك مزايا كبيرة في وضع أمانة السلطة وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في نفس المبنى. |
Cuando el tema del orden del día así lo requiera, el Consejo, en sus deliberaciones, debería reunirse con la participación activa de los no miembros y otros interesados, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وعندما يتطلب جدول الأعمال ذلك، ينبغي أن يجتمع المجلس بمشاركة فاعلة من غير الأعضاء وأصحاب المصالح الآخرين، وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز. |
Las grandes diferencias de capacidad, política y prácticas de evaluación de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas reflejan las diversas tareas que éstos han de llevar a cabo. | UN | 28 - إن الاختلافات الكبيرة في قدرات وسياسات وممارسات التقييم عبر صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة تعكس مجموعة الواجبات المتنوعة التي يتعين عليها أن تستجيب لها. |
El Representante Especial Adjunto desempeñará la función de Coordinador Residente en Haití y como tal se cerciorará de que los programas y actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas en Haití cumplen el mandato de la MINUSTAH. | UN | وسيعمل نائب الممثل الخاص أيضا بصفته منسقا مقيما في هايتي، ويكفل توجيه برامج وأنشطة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في هايتي نحو تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
También colaboran con la OCI la ONUDI, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Meteorológica Mundial (OMM), entre otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه من ضمن صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة التي تتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Ese foro podía contribuir a establecer un diálogo asiduo con los programas y organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de desarrollo regionales y las instituciones financieras internacionales que facilitaría un examen y evaluación periódicos de las experiencias de los distintos países y determinase las deficiencias en las alianzas para el desarrollo existentes. | UN | ومن الممكن أن يساعد ذلك المحفل في إقامة حوار منتظم مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية التي تيسر إجراء تقييم واستعراض دوريين لخبرات قطرية محددة، وبيان الثغرات في الشراكات الإنمائية القائمة. |
40. Los programas y organismos de las Naciones Unidas deberían, a petición de los Estados Partes, prestar asistencia para preparar y revisar la legislación pertinente. | UN | 40- ويجب على وكالات وبرامج الأمم المتحدة أن تساعد الدول الأطراف، بناء على طلبها، على صياغة واستعراض التشريعات ذات الصلة. |
En este examen se incluiría la posibilidad de trasladar a Somalia algunos programas y organismos de las Naciones Unidas, así como la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الاستعراض إمكانية نقل بعض برامج ووكالات الأمم المتحدة وكذلك المكتب السياسي، إلى الصومال. |
El programa de las Naciones Unidas de capacitación sobre prevención de conflictos, iniciado por el Departamento de Asuntos Políticos y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, en cooperación con otros departamentos, programas y organismos de las Naciones Unidas, ha impartido formación a más de 1.200 funcionarios en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 31 - يقدم برنامج الأمم المتحدة للتدريب على منع نشوب الصراعات، الذي بدأته إدارة شؤون الإعلام وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارات وبرامج ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، برنامج تدريب على نطاق المنظومة إلى ما يزيد على 200 1 موظف في المنظمة. |