Los miembros del Comité se escogerán con base a su experiencia científica y a su experiencia en el manejo de programas y proyectos internacionales. | UN | وينتقى أعضاء اللجنة على أساس خبرتهم العلمية وما لديهم من خبرة في إدارة البرامج والمشاريع الدولية. |
Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales destinados a prevenir la corrupción. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales para prevenir la corrupción. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales destinados a prevenir la corrupción. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
:: La elaboración y ejecución de programas y proyectos internacionales de carácter médico-social, presentados a los gobiernos de los Estados antes mencionados, coordinados con siete Estados, transferidos a 67 organizaciones públicas y 146 instituciones y presentados al Consejo Económico y Social, a la OMS y al PNUD; | UN | :: إعداد وإنجاز برامج ومشاريع دولية ذات اتجاه طبي - اجتماعي (قدمت إلى حكومات الدول المذكورة أعلاه، ونسقت مع 7 دول، ونقلت إلى 67 منظمة عامة، و 146 مؤسسة، وعرضت على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ |
Belarús continúa aplicando programas y proyectos internacionales en el marco de la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial, entre otros donantes. | UN | وما برحت بيلاروس تنفذ المشاريع والبرامج الدولية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والبنك الدولي، ومانحين آخرين. |
Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales destinados a prevenir la corrupción. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
Después que Azerbaiyán obtuvo su independencia, la ANASA comenzó a participar activamente en los programas y proyectos internacionales. | UN | وبعد استقلال أذربيجان، بدأت الوكالة تؤدي دوراً فعَّالاً في البرامج والمشاريع الدولية. |
Esa colaboración puede consistir en la participación de los Estados parte en programas y proyectos internacionales destinados a prevenir la corrupción. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك التعاون مشاركة الدول في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
En este contexto, Belarús asigna gran importancia a la experiencia de organizaciones intergubernamentales con autoridad en la materia, tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en lo que respecta a la financiación de programas y proyectos internacionales relacionados con el medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أهمية بالغة على خبرة منظمات حكومية دولية ذات شأن، مثل المرفق البيئي العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مسألة تمويل البرامج والمشاريع الدولية البيئية المنحى. |
39. Rusia participa de manera cada vez más activa en los programas y proyectos internacionales de desminado humanitario. | UN | 39- وأضاف أن روسيا تساهم بفعالية متزايدة في البرامج والمشاريع الدولية المتعلقة بإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Durante el período 2005-2008 recaudó más de 5 millones de dólares de los Estados Unidos para apoyar programas y proyectos internacionales en todo el mundo. | UN | وخلال الفترة 2005-2008، جمعت المؤسسة أكثر من 5 ملايين دولار لدعم البرامج والمشاريع الدولية في جميع أنحاء العالم. |
Se está intensificando la cooperación en el marco de los programas y proyectos internacionales. | UN | 25 - أما التعاون في إطار البرامج والمشاريع الدولية فيجري تكثيفه بشكل متزايد. |
5. programas y proyectos internacionales en curso | UN | 5- البرامج والمشاريع الدولية الجارية |
Esa colaboración comprenderá la participación en programas y proyectos internacionales para la prevención de la corrupción [y de los actos delictivos relacionados con ella]. | UN | ويتعين أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد]. |
Esa colaboración comprenderá la participación en programas y proyectos internacionales para la prevención de la corrupción [y de los actos delictivos relacionados con ella]. | UN | ويتعين أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد]. |
5. programas y proyectos internacionales en marcha | UN | 5- البرامج والمشاريع الدولية الجارية |
5. programas y proyectos internacionales en curso | UN | 5- البرامج والمشاريع الدولية الجارية |
16. En el artículo 5 de la Convención se establece que los Estados parte deberán formular y aplicar políticas coordinadas y eficaces contra la corrupción, así como acuerdos de colaboración para promocionar y formular esas medidas, incluso participando en programas y proyectos internacionales. | UN | 16- تنص المادة 5 من الاتفاقية على وضع وتنفيذ سياسات فعالة ومنسقة لمكافحة الفساد وعلى انتهاج ترتيبات تعاونية لتعزيز هذه التدابير وتطويرها، وذلك بوسائل من بينها المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية. |
Teniendo en cuenta que, pese a los esfuerzos realizados por los países de Asia Central a nivel nacional y al apoyo que prestan los programas y proyectos internacionales de saneamiento de las antiguas minas y depósitos de uranio, varios países siguen enfrentando graves problemas sociales, económicos y ambientales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها دول آسيا الوسطى على المستوى الوطني، وكذلك على الرغم من الدعم المقدَّم من البرامج والمشاريع الدولية من أجل استصلاح مناجم اليورانيوم ومكبات نفاياته السابقة، لا يزال عدد من البلدان، يعاني من مشاكل اجتماعية واقتصادية وبيئية خطيرة، |
También se presentaron programas y proyectos internacionales, regionales y nacionales, como la Iniciativa sobre el Cambio Climático de la ESA, las actividades del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra para garantizar la disponibilidad de información pertinente en apoyo de la adopción de decisiones, así como estudios monográficos sobre actividades en los países en desarrollo. | UN | كما قُدّمت في الحلقة برامج ومشاريع دولية وإقليمية ووطنية، مثل مبادرة وكالة الفضاء الأوروبية بشأن تغيّر المناخ، وأنشطة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) التي تضمن توافر المعلومات لدعم عملية اتخاذ القرارات ودراسات الحالة بشأن الأنشطة في البلدان النامية. |
En el futuro, el desarrollo de la cooperación internacional para Chernobyl se orientará a mejorar los enfoques de la prestación de asistencia, que consiste, sobre todo, en la coordinación eficaz de los programas y proyectos internacionales con las actividades que llevan a cabo los propios Estados afectados. | UN | أما تطور التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل في المستقبل فينبغي أن يركز على تحسين نُهج المساعدة، بشكل رئيسي عن طريق التماس التنسيق الفعال بين المشاريع والبرامج الدولية مع اتخاذ التدابير اللازمة من قِبل البلدان المتضررة. |