El Comité Consultivo sigue de cerca la codificación progresiva del derecho internacional por conducto de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | إن اللجنة الاستشارية تتابع، عن كثب، التدوين التدريجي للقانون الدولي من خلال لجنة القانون الدولي. |
Huelga señalar la contribución muy importante de la Corte a la evolución progresiva del derecho internacional. | UN | وسيكون من الصعب المبالغة في مدى إسهام المحكمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
En general, las soluciones propuestas en la Guía están bien equilibradas y están de acuerdo con la evolución progresiva del derecho internacional contemporáneo. | UN | وأضافت أن الحلول المقترحة في الدليل في مجملها متوازنة للغاية وتتماشى مع التطور التدريجي للقانون الدولي المعاصر. |
Especialistas en la materia intercambiaron opiniones sobre cuestiones como la evolución progresiva del derecho internacional y su codificación; la investigación, la educación y la capacitación en derecho internacional; y los retos que se aguardan en el siglo XXI. | UN | وتبادل المحامون الدوليون اﻵراء بشأن قضايا من قبيل التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ والبحث والتعليم والتدريب في مجال القانون الدولي؛ والتحديات المرتقبة في القرن الحادي والعشرين. |
Además, las áreas de cooperación se han ampliado para abarcar cuestiones de cooperación económica, el medio ambiente y los refugiados, aparte de trabajar en el campo de la codificación progresiva del derecho internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم توسيع مجالات التعاون لتشمل مسائل التعاون الاقتصادي والبيئة واللاجئين، فضلا عن العمل في ميدان التدوين التدريجي للقانون الدولي. |
En el estatuto del tribunal debe hacerse referencia a los delitos de índole sexual, enunciados de manera que su definición pueda adaptarse a la evolución progresiva del derecho internacional. | UN | وينبغي اﻹشارة في النظام اﻷساسي للمحكمة إلى الجرائم القائمة على الجنس، ووضع تعريف لهذه الجرائم يمكن أن يتطور وفقا للتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Pero sobre todo, la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional el año pasado representa especialmente un hito en la evolución progresiva del derecho internacional y su codificación durante la larga historia de la humanidad. | UN | وقبل كل شيء، يعد اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في العام الماضي حدثا هاما في التطور التدريجي للقانون الدولي وتدوينه عبر تاريخ البشرية الطويل. |
Una de las principales contribuciones de la Convención en la esfera de la evolución progresiva del derecho internacional fue el desarrollo del concepto de zona económica exclusiva y el reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados ribereños sobre sus recursos vivos y no vivos. | UN | ومن بين الإسهامات الرئيسية التي حققتها الاتفاقية في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي بلورة مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة والاعتراف بالحقوق السيادية للدول الساحلية على مواردها الحية وغير الحية. |
La Corte desempeña un papel irreemplazable en la interpretación de las normas del derecho internacional y ello tiene una repercusión directa en la evolución progresiva del derecho internacional. | UN | وتضطلع المحكمة بدور لا بديل له في تفسير قواعد القانون الدولي؛ وهذا له تأثير مباشر على التطوير التدريجي للقانون الدولي . |
El Comité de Expertos para la Codificación progresiva del derecho internacional de la Sociedad de las Naciones ya había subrayado esta ausencia de efectos de una reserva " carente de valor " : | UN | وقد كانت لجنة الخبراء المعنية بالتدوين التدريجي للقانون الدولي التابعة لعصبة الأمم قد أشارت بالفعل إلى غياب الأثر هذا في التحفظات " التي لا قيمة لها " : |
La evolución progresiva del derecho internacional (1990), Sociedad China de Derecho Internacional, Beijing (China). | UN | التطوير التدريجي للقانون الدولي (1990)، الجمعية الصينية للقانون الدولي، بيجين، الصين. |
El Comité de Expertos Encargados de la Codificación progresiva del derecho internacional de la Sociedad de las Naciones ya había subrayado esta falta de efectos de una reserva " carente de valor jurídico " . | UN | وقد كانت لجنة الخبراء المعنية بالتدوين التدريجي للقانون الدولي التابعة لعصبة الأمم قد أشارت بالفعل إلى انعدام الأثر هذا في التحفظات " التي لا قيمة لها " : |
El Comité de Expertos Encargados de la Codificación progresiva del derecho internacional de la Sociedad de las Naciones ya había subrayado esta falta de efectos de una reserva " carente de valor jurídico " : | UN | وقد كانت لجنة الخبراء المعنية بالتدوين التدريجي للقانون الدولي التابعة لعصبة الأمم قد أشارت بالفعل إلى انعدام الأثر هذا في التحفظات " التي لا قيمة لها " : |
Esta doctrina fue apoyada en el informe Guerrero, aprobado por la Subcomisión del Comité de Expertos para la Codificación progresiva del derecho internacional de la Sociedad de las Naciones y en el proyecto de la Investigación Harvard de 1929. | UN | وهذا المبدأ القانوني أيده تقرير غيريو الذي اعتمدته كل من اللجنة الفرعية لخبراء عصبة الأمم المعنيين بالتدوين التدريجي للقانون الدولي()، كما أيده مشروع أبحاء هارفارد لعام 1929(). |
2. Optar por una declaración -- que es un texto no vinculante -- no sólo contribuye a la codificación progresiva del derecho internacional en la materia, sino que también permite al Estado de que se trate seguir ejerciendo su derecho soberano a determinar las condiciones para atribuir su nacionalidad, sin perjuicio evidentemente de sus obligaciones internacionales, sobre todo en la esfera de los derechos humanos. | UN | 2 - واختيار شكل الإعلان - وهو نص غير ملزم - لا يسهم فحسب في التدوين التدريجي للقانون الدولي المعني، بل ويسمح أيضا للدول المعنية بالاستمرار في ممارسة حقها السيادي في تحديد شروط منح جنسيتها، وهو الحق الذي من الواضح أنه مشروط بالتزاماتها الدولية، و لا سيما في مجال حقوق الإنسان. |