"progreso político" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم السياسي
        
    • تقدم سياسي
        
    • التطور السياسي
        
    • تقدمها السياسي
        
    Somos naciones soberanas que trabajan por conseguir el progreso político, económico, social y cultural. UN إننا أوطان ذات سيادة نعمل من أجل التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Sir Howard Fergus manifestó que el progreso político se definía como una reducción del déficit de autonomía inherente a la relación colonial. UN وذكر السير هوارد فرغيس أن التقدم السياسي يعرّف بأنه مدى الحد من التبعية المتأصلة في العلاقات الموروثة عن الاستعمار.
    Esas medidas pueden dificultar el progreso político, social y cultural de los Estados afectados. UN فمن شأن هذه التدابير عرقلة التقدم السياسي والاجتماعي والثقافي في الدول المستهدفة.
    Es esencial un avance inmediato y paralelo hacia un progreso político tangible y a corto plazo, así como una serie de pasos concretos que conduzcan a una paz permanente. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات فورية ومتوازية بغية تحقيق تقدم سياسي ملموس في المدى القريب، إلى جانب سلسلة من الخطوات المحددة التي تفضي إلى سلام دائم.
    En Myanmar creemos que el progreso político y el desarrollo económico son interdependientes y que ambos son esenciales para el bienestar del país. UN ونحن في ميانمار نعتقد أن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية مترابطان وأن كليهما له دور حيوي في رفاهية البلد.
    En numerosas ocasiones el progreso político se ve entorpecido por el esfuerzo económico y social. UN وغالبا ما يعوق الكفاح من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي مسيرة التقدم السياسي.
    Los extremistas sin escrúpulos pueden sentirse tentados de fomentar el desorden y la reacción con la intención de subvertir el progreso político. UN وقد ينزع المتطرفون الجامحون الى إشاعة الفوضى والاضطرابات بنية تخريب التقدم السياسي.
    iii) Adoptar las medidas necesarias para promover el progreso político, económico, cultural y educativo en los territorios; UN ' 3` اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم؛
    El progreso político ha sido lento o ha estado ausente. UN وكانت وتيرة التقدم السياسي بطيئة وحتى معدومة.
    La gobernanza democrática y la protección de los derechos humanos son la piedra angular del progreso político sostenible en el Afganistán. UN يشكل الحكم الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان حجر الأساس الذي يرتكز عليه التقدم السياسي المستدام في أفغانستان.
    No se debe permitir que tales actos perturben el progreso político y económico del Iraq. UN وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق.
    El progreso político de Somalia seguirá siendo frágil a menos que se consigan los correspondientes logros en materia de seguridad. UN سيظل التقدم السياسي في الصومال هشا إذا لم يجر تحقيق مكاسب مماثلة في المجال الأمني.
    Por último, subrayó la estrecha relación entre el progreso político y el progreso económico, que hace necesario que se promuevan por igual. UN وأخيراً، أكد أن التقدم السياسي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتقدم الاقتصادي، وينبغي تشجيعه على قدم المساواة.
    Sin embargo, a pesar del reciente progreso político y democrático, la situación en las Comoras seguía siendo precaria. UN ومع ذلك، ورغم التقدم السياسي والديمقراطي الذي حدث مؤخرا، فإن الحالة في جزر القمر لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    Coincidimos con el Secretario General en que el progreso político y el desarrollo económico y social son inseparables y deben perseguirse simultáneamente. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه لا يمكن الفصل بين التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفي أنه يجب العمل على تحقيقهما في آن واحد.
    En su Memoria anual sobre la labor de la Organización el Secretario General declaró que el progreso político y el desarrollo económico son inseparables. UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة الى أن التقدم السياسي والتطور الاقتصادي لا يمكن فصلهما، وإنهما مهمان ومتلازمان.
    El Departamento también participó en programas basados en el concepto de que el progreso político y el desarrollo económico son inseparables y deben perseguirse en forma simultánea. UN واشتركت الادارة أيضا في برامج ذات صلة بالفكرة القائلة بأن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية لا ينفصمان ويتعين السعي لتحقيقهما بصورة متزامنة.
    Acoge complacido los esfuerzos hechos por los Estados Unidos de América para facilitar el progreso político entre israelíes y palestinos. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية لتيسير إحراز تقدم سياسي بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    En varias ocasiones la Asamblea General ha reafirmado la obligación de las Potencias administradoras de promover el progreso político, económico, social y en materia de educación y de proteger los recursos humanos y naturales de esos Territorios. UN فقد أكدت الجمعية العامة مرارا التزام الدول القائمة باﻹدارة بإحراز تقدم سياسي واقتصادي واجتماعي لصالح هذه اﻷقاليم وبتقدمهم في مجال التعليم والحفاظ على الموارد البشرية والطبيعية في هذه اﻷقاليم.
    En resumen, el Acuerdo, que ha sido muy elogiado y admirado por los Estados Miembros de esta Asamblea, sigue siendo el único templete para el progreso político en el Norte de Irlanda. UN باختصار، لا يزال الاتفاق، الذي لقي كثيرا من الثناء والإعجاب من جانب الدول الأعضاء في هذه الجمعية الصيغة الوحيدة لتحقيق تقدم سياسي في أيرلندا الشمالية.
    Aun así, el Iraq sigue haciendo frente a fuerzas terroristas que incluyen grupos que reclutan elementos extranjeros para llevar a cabo ataques y acciones terroristas desesperados en su intento de desestabilizar el progreso político y económico del Iraq. UN ومع ذلك فإن العراق لا يزال يواجه قوى الإرهاب التي تضم عناصر أجنبية تنفذ هجمات وأعمال إرهابية مروعة في محاولة منها لعرقلة التطور السياسي والاقتصادي في العراق.
    :: Continuar con la aplicación del Fondo Etíope para el Desarrollo de la Mujer y el Proyecto de Iniciativa sobre el Desarrollo de la Mujer para superar su pobreza económica y favorecer su progreso político, social y jurídico UN :: استمرار الصندوق الإنمائي للمرأة الإثيوبية ومشروع المبادرة الإنمائية للمرأة في مساعدة المرأة على التغلب على الفقر الاقتصادي والإسهام في تقدمها السياسي والاجتماعي والقانوني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more