"progreso tangible" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم ملموس
        
    • التقدم الملموس
        
    • تقدم يذكر
        
    Sin embargo, apenas se aprecia algún progreso tangible en materia de empleo y vivienda. UN بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن.
    Sin embargo, apenas se aprecia algún progreso tangible en materia de empleo y vivienda. UN بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن.
    Pero ha habido un progreso tangible en asuntos clave, así que, gracias. Open Subtitles ولكن كان هناك تقدم ملموس بشأن القضايا الرئيسيه لذا شكراً
    Este importante órgano debe hacer más esfuerzo por lograr un progreso tangible. UN ويجب على هذه الهيئة المهمة أن تبذل المزيد من الجهود لإحراز مثل هذا التقدم الملموس.
    Se ha logrado un progreso tangible en los últimos tres años y ha llegado el momento de pasar a la etapa de negociación. UN وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Sin un progreso tangible y convincente hacia ese objetivo, bien podría quedar comprometido el futuro del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN فبدون إحراز تقدم ملموس ومقنع صوب هذا الهدف، الاحتمال كبير أن يضار مستقبل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En América Central y en el Asia sudoriental hay un progreso tangible. UN وفي امريكا الوسطى وجنوب شرقي آسيا أحرز تقدم ملموس.
    La falta de progreso tangible en la aplicación del Protocolo de Lusaka hizo que la comunidad internacional ejerciera mayor presión sobre las partes. UN ٤٨٦ - وقد أدى عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى أن زاد المجتمع الدولي ضغطه علــى الطرفيــن.
    Gracias a ello pueden observarse signos de progreso tangible. UN ونتيجة لذلك، يمكن ملاحظة بوادر تنم على إحراز تقدم ملموس.
    No existen datos que confirmen que se haya alcanzado un progreso tangible en estas esferas desde la celebración de la Cumbre. UN 836 - وليس ثمة ما يثبت أنه قد تحقق منذ انعقاد مؤتمر القمة تقدم ملموس في هذين المجالين.
    Evidentemente, no se ha realizado ningún progreso tangible en materia de desarme nuclear. UN ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    Evidentemente, no se ha realizado ningún progreso tangible en materia de desarme nuclear. UN ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, después de tantos años, la falta de un progreso tangible es realmente frustrante. UN لكن الافتقار إلى تقدم ملموس بعد سنوات عديدة أمر محبط حقا.
    Cuando tanto los países ricos como los pobres cumplen con sus obligaciones, se alcanza un progreso tangible. UN وحينما تفي كل من البلدان الغنية والفقيرة بالتزاماتها، يحرز تقدم ملموس.
    Es indispensable el constante progreso tangible hacia un desarme nuclear irreversible y verificable. UN فمما لا غنى عنه مواصلة تحقيق تقدم ملموس صوب نزع السلاح النووي غير القابل للرجوع عنه والممكن التحقق منه.
    Sin embargo, el año pasado no se logró ningún progreso tangible en materia de apoyo internacional en el ámbito del comercio. UN بيد أن العام الماضي لم يشهد أي تقدم ملموس للدعم الدولي المقدم في مجال التجارة.
    Se debe respetar y fortalecer ese régimen jurídico a través de medidas multilaterales, la única vía para garantizar el logro de un progreso tangible. UN ويجب احترام وتعزيز ذلك النظام القانوني الدولي من خلال الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تشكل الطريق الوحيد لتأمين تحقيق تقدم ملموس.
    La República de Corea está dispuesta a cooperar con todos los Estados Miembros para aprovechar plenamente esta oportunidad de lograr un progreso tangible. UN وجمهورية كوريا مستعدة للتعاون مع كل الدول الأعضاء للاستفادة الكاملة من هذه الفرصة التي سنحت لإحراز تقدم ملموس.
    progreso tangible, ¿puedes creerlo? Open Subtitles التقدم الملموس, هل تصدق ذلك؟ 103 00: 04:
    El progreso tangible en Centroamérica ha sido posible, en gran medida, por los esfuerzos de la comunidad internacional y, ante todo, por los de las Naciones Unidas. UN إن التقدم الملموس المحرز في أمريكا الوسطى يعود إلى حد كبير إلى جهود المجتمع الدولي وفي المقام اﻷول إلى جهود اﻷمم المتحدة.
    Hemos asistido al fracaso de todos los intentos de encontrar una solución a este problema y no hemos logrado un progreso tangible hacia el establecimiento de la paz y la justicia. UN وقد شاهدنا جميعا فشل جميع محاولات الحل السابقة. ولم نلمس أي تقدم يذكر نحو إحقاق الحق وإحلال السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more