Sin embargo, apenas se aprecia algún progreso tangible en materia de empleo y vivienda. | UN | بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن. |
Sin embargo, apenas se aprecia algún progreso tangible en materia de empleo y vivienda. | UN | بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن. |
Pero ha habido un progreso tangible en asuntos clave, así que, gracias. | Open Subtitles | ولكن كان هناك تقدم ملموس بشأن القضايا الرئيسيه لذا شكراً |
Este importante órgano debe hacer más esfuerzo por lograr un progreso tangible. | UN | ويجب على هذه الهيئة المهمة أن تبذل المزيد من الجهود لإحراز مثل هذا التقدم الملموس. |
Se ha logrado un progreso tangible en los últimos tres años y ha llegado el momento de pasar a la etapa de negociación. | UN | وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Sin un progreso tangible y convincente hacia ese objetivo, bien podría quedar comprometido el futuro del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | فبدون إحراز تقدم ملموس ومقنع صوب هذا الهدف، الاحتمال كبير أن يضار مستقبل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
En América Central y en el Asia sudoriental hay un progreso tangible. | UN | وفي امريكا الوسطى وجنوب شرقي آسيا أحرز تقدم ملموس. |
La falta de progreso tangible en la aplicación del Protocolo de Lusaka hizo que la comunidad internacional ejerciera mayor presión sobre las partes. | UN | ٤٨٦ - وقد أدى عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى أن زاد المجتمع الدولي ضغطه علــى الطرفيــن. |
Gracias a ello pueden observarse signos de progreso tangible. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن ملاحظة بوادر تنم على إحراز تقدم ملموس. |
No existen datos que confirmen que se haya alcanzado un progreso tangible en estas esferas desde la celebración de la Cumbre. | UN | 836 - وليس ثمة ما يثبت أنه قد تحقق منذ انعقاد مؤتمر القمة تقدم ملموس في هذين المجالين. |
Evidentemente, no se ha realizado ningún progreso tangible en materia de desarme nuclear. | UN | ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي. |
Evidentemente, no se ha realizado ningún progreso tangible en materia de desarme nuclear. | UN | ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي. |
Sin embargo, después de tantos años, la falta de un progreso tangible es realmente frustrante. | UN | لكن الافتقار إلى تقدم ملموس بعد سنوات عديدة أمر محبط حقا. |
Cuando tanto los países ricos como los pobres cumplen con sus obligaciones, se alcanza un progreso tangible. | UN | وحينما تفي كل من البلدان الغنية والفقيرة بالتزاماتها، يحرز تقدم ملموس. |
Es indispensable el constante progreso tangible hacia un desarme nuclear irreversible y verificable. | UN | فمما لا غنى عنه مواصلة تحقيق تقدم ملموس صوب نزع السلاح النووي غير القابل للرجوع عنه والممكن التحقق منه. |
Sin embargo, el año pasado no se logró ningún progreso tangible en materia de apoyo internacional en el ámbito del comercio. | UN | بيد أن العام الماضي لم يشهد أي تقدم ملموس للدعم الدولي المقدم في مجال التجارة. |
Se debe respetar y fortalecer ese régimen jurídico a través de medidas multilaterales, la única vía para garantizar el logro de un progreso tangible. | UN | ويجب احترام وتعزيز ذلك النظام القانوني الدولي من خلال الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تشكل الطريق الوحيد لتأمين تحقيق تقدم ملموس. |
La República de Corea está dispuesta a cooperar con todos los Estados Miembros para aprovechar plenamente esta oportunidad de lograr un progreso tangible. | UN | وجمهورية كوريا مستعدة للتعاون مع كل الدول الأعضاء للاستفادة الكاملة من هذه الفرصة التي سنحت لإحراز تقدم ملموس. |
progreso tangible, ¿puedes creerlo? | Open Subtitles | التقدم الملموس, هل تصدق ذلك؟ 103 00: 04: |
El progreso tangible en Centroamérica ha sido posible, en gran medida, por los esfuerzos de la comunidad internacional y, ante todo, por los de las Naciones Unidas. | UN | إن التقدم الملموس المحرز في أمريكا الوسطى يعود إلى حد كبير إلى جهود المجتمع الدولي وفي المقام اﻷول إلى جهود اﻷمم المتحدة. |
Hemos asistido al fracaso de todos los intentos de encontrar una solución a este problema y no hemos logrado un progreso tangible hacia el establecimiento de la paz y la justicia. | UN | وقد شاهدنا جميعا فشل جميع محاولات الحل السابقة. ولم نلمس أي تقدم يذكر نحو إحقاق الحق وإحلال السلام. |