"progresos alcanzados en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • أحرز من تقدم في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في سبيل تنفيذ
        
    sobre los Bosques Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    Como se refleja en el informe, los progresos alcanzados en la aplicación son alentadores. UN ويفيد التقرير أن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع.
    Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    Al cabo de un año de la concertación del Acuerdo de Houston, Argelia no puede sino acoger con extrema satisfacción los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Arreglo y en la determinación de las personas habilitadas para participar en el referéndum. UN وبعد عام واحد من إبرام اتفاق هوستون، لا يسع الجزائر إلا أن تعرب عن غبطتها إزاء ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة التسوية وتحديد هوية الشخصيات المؤهلة للمشاركة في الاستفتاء.
    Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, los progresos alcanzados en la aplicación del Protocolo de Lusaka han sido decepcionantes. UN غير أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ بروتوكول لوساكا كان مخيبا لﻵمال.
    También es importante mejorar los mecanismos para un examen más eficaz de los progresos alcanzados en la aplicación. UN ومن المهم أيضا تعزيز الآليات اللازمة لزيادة فعالية استعراض التقدم المحرز في التنفيذ.
    La Asamblea debe medir los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta que las cuestiones relativas a la mujer guardan relación con aspectos tanto sociales como políticos y económicos. UN كما يجب أن تتولى تقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعال لمنهاج العمل من منطلق أن هذه القضايا تتخلل مجمل السياسات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    La Asamblea debe medir los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta que las cuestiones relativas a la mujer guardan relación con aspectos tanto sociales como políticos y económicos. UN كما يجب أن تتولى تقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعال لمنهاج العمل من منطلق أن هذه القضايا تتخلل مجمل السياسات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    La Asamblea debe medir los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta que las cuestiones relativas a la mujer guardan relación con aspectos tanto sociales como políticos y económicos. UN كما يجب أن تتولى تقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعال لمنهاج العمل من منطلق أن هذه القضايا تتخلل مجمل السياسات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    III. progresos alcanzados en la aplicación UN ثالثا - التقدم المحرز في التنفيذ
    Diversas organizaciones no gubernamentales han estado preparando sus propios informes sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, como parte de su contribución al período extraordinario de sesiones. UN 36 - وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بإعداد تقاريرها الخاصة عن التقدم المحرز في التنفيذ كمساهمة من هذه المنظمات في الدورة الاستثنائية.
    Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques y del plan de acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: progresos alcanzados en la aplicación UN تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وخطة عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: التقدم المحرز في التنفيذ
    Aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques y del plan de acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: progresos alcanzados en la aplicación UN تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وخطة عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: التقدم المحرز في التنفيذ
    Intergubernamental sobre los Bosques y del plan de acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: progresos alcanzados en la aplicación de las propuestas y el plan de acción UN تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وخطة عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: التقدم المحرز في التنفيذ
    Aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques y del plan de acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: progresos alcanzados en la aplicación de las propuestas UN تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وخطة عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: التقدم المحرز في التنفيذ
    19. Observamos que los Estados partes suelen aprovechar plenamente los medios oficiosos de que disponen para compartir información y actualizar los informes sobre los progresos alcanzados en la aplicación. UN 19 - ولاحظنا أن الدول الأطراف كثيراً ما تستفيد فائدة كاملة من الوسائل غير الرسمية لتقاسم المعلومات واستكمال المعلومات عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    b) Progresos alcanzados en la aplicación: UN (ب) التقدم المحرز في التنفيذ:
    a) Progresos alcanzados en la aplicación: UN (أ) التقدم المحرز في التنفيذ:
    El Gobierno aprobó el plan de acción para preparar el período extraordinario de sesiones y publicó un informe nacional sobre los progresos alcanzados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد أقرت الحكومة خطة عمل للتحضير للدورة الاستثنائية، وأصدرت تقريرا وطنيا عما أحرز من تقدم في تنفيذ نتائج القمة العالمية للطفل.
    Este seminario ofrece al Comité Especial de Descolonización la oportunidad de examinar los progresos alcanzados en la aplicación de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas relacionados con los territorios no autónomos, así como en la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN فهذه الحلقة الدراسية تتيح الفرصة أمام اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لتنظر فيما أحرز من تقدم في تنفيذ المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وفي إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    En Florencia, el 13 y 14 de junio de 1996, bajo la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, el Sr. Lamberto Dini, el Consejo de Aplicación de la Paz celebró un examen de mitad de período de los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Paz para Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su decisión adoptada en su reunión celebrada en Londres el 8 y 9 de diciembre de 1995. UN ١ - أجرى مجلس تنفيذ السلام برئاسة وزير خارجية إيطاليا السيد لامبرتو ديني في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بفلورنسا، استعراض منتصف المدة لما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، طبقا للقرار الذي اتخذه خلال الاجتماع الذي عقده في لندن في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Informe del Secretario General de fecha 27 de noviembre (S/24831) presentado de conformidad con la resolución 46/23 de la Asamblea General, en el que se explicaban los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos suscritos en Ginebra el 14 de abril de 1988 sobre el arreglo de la situación relativa al Afganistán. UN تقرير من إعداد اﻷمين العام مؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24831) مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣، يبين التقدم المحرز في سبيل تنفيذ اتفاقات تسوية الحالة المتعلقة بأفغانستان، المبرمة في جنيف في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٨٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more