"progresos en el establecimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم المحرز نحو إنشاء
        
    • التقدم المحرز في إنشاء
        
    • إحراز تقدم في إنشاء
        
    • التقدم في وضع
        
    • تقدما في إنشاء
        
    • إحراز تقدم نحو إنشاء
        
    • إحراز تقدم في إقامة
        
    • التقدم في إقامة
        
    • من التقدم في إنشاء
        
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Tal vez también desee pedir al sistema de las Naciones Unidas que continúe haciendo progresos en el establecimiento de locales comunes. UN وقد تود أيضا دعوة منظومة اﻷمم المتحدة إلى تعزيز التقدم المحرز في إنشاء أماكن العمل المشتركة.
    También pide información sobre los progresos en el establecimiento de dependencias de igualdad de género o el nombramiento de expertos a nivel municipal. UN وسألت أيضا عن التقدم المحرز في إنشاء وحدات المساواة بين الجنسين أو تعيين خبراء على مستوى البلديات.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Las dependencias nacionales del ozono de 112 países utilizaban dichas redes para intercambiar experiencia y realizar progresos en el establecimiento de políticas y legislación. UN وتستخدم وحدات الأوزون الوطنية من 112 بلداً هذه الشبكات لتبادل الخبرات وإحراز التقدم في وضع السياسات وسن التشريعات.
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Proyecto de resolución A/C.5/66/L.30: progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN مشروع القرار A/C.5/66/L.30: التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    66/257. progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN القرار باء 174 66/257 - التقدم المحرز في إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز في إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    progresos en el establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN التقدم المحرز في إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Además, los progresos en el establecimiento de un tribunal especial han sido lentos. UN كما أن التقدم المحرز في إنشاء محكمة خاصة كان بطيئا.
    Los Estados partes observaron que no se habían realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, Asia meridional y otras regiones. UN وأشارت الدول الأطراف إلى عدم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا ومناطق أخرى.
    A ese respecto, la falta de progresos en el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio es motivo de grave preocupación. UN وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا خطيرا.
    A ese respecto, la falta de progresos en el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio es motivo de grave preocupación. UN وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا خطيرا.
    30. Los progresos en el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura se estancaron durante el período que se examina. UN 30- وتعطل التقدم في وضع آلية وقائية وطنية بشأن التعذيب خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La Asamblea Parlamentaria siguió logrando progresos en el establecimiento de servicios de apoyo funcionales y eficaces. UN ١٥ - الجمعية البرلمانية: لا تزال الجمعية تحقق تقدما في إنشاء خدمات دعم عاملة وفعالة.
    :: progresos en el establecimiento de un Consejo Electoral Permanente UN :: إحراز تقدم نحو إنشاء مجلس انتخابي دائم
    Me preocupa el hecho de que la falta de progresos en el establecimiento de la Federación pueda utilizarse también para impedir o complicar el establecimiento de las instituciones comunes. UN وإنني قلق من أن يستخدم أيضا عدم إحراز تقدم في إقامة الاتحاد لمنع قيام المؤسسات المشتركة أو تعقيد قيامها.
    Teniendo en cuenta que, en la etapa actual, los progresos en el establecimiento de una paz sostenible en Bosnia dependen en gran medida de la puesta en práctica de los aspectos civiles del Acuerdo de Dayton, Ucrania está convencida de que la UNMIBH y los órganos del sistema de las Naciones Unidas continúan desempeñando un papel cada vez más decisivo. UN وإذ تأخذ أوكرانيا في الاعتبار أن إحراز المزيد من التقدم في إقامة سلام مستدام في البوسنة في هذه المرحلة يعتمد إلى حد كبير على تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون، فإنها ترى أن تستمر بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وهيئات أسرة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية.
    Solo se hicieron unos pocos progresos en el establecimiento de una fuerza de reacción rápida dentro de las FARDC. Se designó un coordinador de la reforma de las FARDC para desempeñar la función de interlocutor de la MONUSCO en la reforma del ejército y la defensa. UN ولم يتحقق سوى قدر محدود جدا من التقدم في إنشاء قوة للرد السريع في إطار القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وعُينت جهة اتصال مخصصة لإصلاح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بدور المحاور من البعثة في مجال إصلاح الجيش والدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more