"prohíben la discriminación racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحظر التمييز العنصري
        
    • تمنع التمييز العنصري
        
    26. El Gobierno español ha recordado las principales disposiciones constitucionales y jurídicas que prohíben la discriminación racial en España. UN 26- أعادت حكومة إسبانيا إلى الأذهان الأحكام الدستورية والقضائية الأساسية التي تحظر التمييز العنصري في إسبانيا.
    Los docentes también deben familiarizarse con las normas internacionales que prohíben la discriminación racial y su incorporación al derecho interno. UN وينبغي أيضاً إطلاع المعلمين على المعايير الدولية التي تحظر التمييز العنصري وعلى سريانها بموجب القانون المحلي.
    Entre las normas imperativas se cuentan el derecho a no ser víctima del genocidio y las normas internacionales que prohíben la discriminación racial. UN والقواعد الآمرة تشمل الحصانة من الإبادة الجماعية والقواعد الدولية التي تحظر التمييز العنصري.
    Aunque el ejemplo de los Estados Unidos puede trasponerse fácilmente a otros lugares, puede ser de utilidad examinarlo para exponer los factores en los que radica la eficacia de los marcos jurídicos que prohíben la discriminación racial. UN وفي حين أنه لا يمكن بسهولة نقل المثال الخاص بالولايات المتحدة إلى أماكن أخرى، فإنه يمكن بحثه على نحو مفيد لتوضيح العوامل التي تجعل الأُطر القانونية التي تحظر التمييز العنصري فعالة أو غير فعالة.
    En su intervención ante el 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el representante de los Estados Unidos de América subrayó que ningún país había hecho más que los Estados Unidos para establecer un conjunto completo de garantías jurídicas que prohíben la discriminación racial y étnica en materia de derecho de voto, vivienda, empleo y acceso a los servicios públicos. UN وأشار ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، في كلمته أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، إلى أنه لا يوجد أي بلد مثل الولايات المتحدة نفذ مثل هذه المجموعة الكاملة من الضمانات القانونية التي تمنع التمييز العنصري واﻹثني في مجال حقوق الانتخاب والمسكن والعمل والوصول إلى الخدمات العامة.
    El Comité desearía asimismo que se le suministrase información sobre la aplicación práctica de los instrumentos que prohíben la discriminación racial y sobre el número de denuncias y enjuiciamientos en relación con actos de racismo. UN وتود أيضاً الحصول على معلومات بشأن التطبيق العملي للصكوك التي تحظر التمييز العنصري وعدد الشكاوى أو الدعاوى المرفوعة المتعلقة بأفعال عنصرية.
    Además, los tribunales nacionales competentes y otras instituciones estatales deben aplicar de forma efectiva las leyes penales y otras disposiciones jurídicas que prohíben la discriminación racial. UN بل يجب أيضاً أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري تنفيذاً فعالاً.
    Además, los tribunales nacionales competentes y las demás instituciones del Estado deben aplicar de forma efectiva las leyes penales y demás disposiciones legales que prohíben la discriminación racial. UN فالتشريعات الجنائية والأحكام القانونية الأخرى التي تحظر التمييز العنصري ينبغي أن تطبقها المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة تطبيقاً فعلياً.
    Además, los tribunales nacionales competentes y otras instituciones estatales deben aplicar de forma efectiva las leyes penales y otras disposiciones jurídicas que prohíben la discriminación racial. UN بل يجب أيضاً تنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري تنفيذاً فعالاً من جانب المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة.
    1. Establezcan una lista exhaustiva de las leyes vigentes que prohíben la discriminación racial y religiosa; UN 1- وضع قائمة شاملة بالقوانين الحالية التي تحظر التمييز العنصري والديني؛
    Su Gobierno ha establecido dos órganos de derechos humanos, uno gubernamental y otro no gubernamental, y es parte en varios convenios y acuerdos internacionales que prohíben la discriminación racial. UN وقال إن حكومة بلده أنشأت هيئتين لحقوق الإنسان، واحدة حكومية والأخرى غير حكومية، كما أنها طرف في العديد من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تحظر التمييز العنصري.
    El Comité considera una medida positiva el hecho de que esta última Convención contiene disposiciones que prohíben la discriminación racial e incorpora un mecanismo de vigilancia que será competente para conocer de denuncias de particulares, con todo habrá que seguir examinando la relación entre esas convenciones y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وبما أن الاتفاقية اﻷخيرة تتضمن أحكاما تحظر التمييز العنصري وآلية رصد لها صلاحيات تلقي الشكاوى من اﻷفراد، فإن اللجنة تعتبر ذلك إجراء إيجابيا، وإن كانت العلاقة بين الاتفاقيتين المذكورتين والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تتطلب المزيد من الدراسة.
    10. El Comité observa que el Código Penal, el Código del Trabajo y el Código Administrativo contienen varias disposiciones jurídicas que prohíben la discriminación racial. UN 10- تحيط اللجنة علماً بوجود عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري في القانون الجنائي وقانون العمل والقانون الإداري.
    401. El Comité observa que, pese al suministro de información detallada sobre los instrumentos constitucionales y legislativos que prohíben la discriminación racial en el plano nacional, el informe no da ejemplos de su aplicación práctica ni de la posibilidad de invocar directamente la Convención ante los tribunales nacionales. UN 401- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من المعلومات التفصيلية المقدمة بشأن النصوص الدستورية والتشريعية التي تحظر التمييز العنصري على المستوى الوطني، لا يعطي التقرير أمثلة عن تنفيذها عملياً أو عن إمكانية الاحتكام إلى الاتفاقية مباشرة أمام المحاكم المحلية.
    La Unión Europea ha adoptado numerosas medidas legislativas y políticas para combatir el racismo, que han obligado a los Estados Miembros a introducir leyes que prohíben la discriminación racial en la vida cotidiana, en particular en el empleo, la educación, la atención de salud y la vivienda. UN 8 - وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي الكثير من التدابير التشريعية والسياسية لمحاربة العنصرية، والتي تطالب الدول الأعضاء بإدخال قوانين تحظر التمييز العنصري في الحياة اليومية، بما في ذلك في العمل، والتعليم، والرعاية الصحية، والإسكان.
    10) El Comité observa que el Código Penal, el Código del Trabajo y el Código Administrativo contienen varias disposiciones jurídicas que prohíben la discriminación racial. UN (10) تحيط اللجنة علماً بوجود عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري في القانون الجنائي وقانون العمل والقانون الإداري.
    Las Reglas de deliberación de Corea sobre la radiodifusión (arts. 29 y 31), sobre la radiodifusión de publicidad (art. 13) y sobre la información y la comunicación (art. 8) prohíben la discriminación racial y el fomento de los prejuicios raciales en los medios de comunicación y en Internet, especialmente los insultos y el escarnio de otras razas y culturas. UN فاللائحة الكورية المتعلقة بالبث الإذاعي (المادتان 29 و31) واللائحة المتعلقة بالإعلانات المذاعة (المادة 13) واللائحة المتعلقة بالمعلومات والاتصال (المادة 8) تحظر التمييز العنصري والتحريض على التحيز العنصري في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، ولا سيما عن طريق شتم الأعراق والثقافات الأخرى أو الاستهزاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more