"prohibición completa de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحظر الكامل للأسلحة
        
    • الحظر الكامل لﻷسلحة
        
    • الحظر الشامل لﻷسلحة
        
    • حظر كامل على الأسلحة
        
    China instó también a la negociación y a la concertación de un convenio sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN ودعت الصين أيضاً إلى التفاوض من أجل إبرام اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    10. Sobre la base de los esfuerzos mencionados, se debe negociar y concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN 10 - على أساس الجهود المذكورة أعلاه، ينبغي التفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية وإبرام هذه الاتفاقية.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Gobierno chino propuso la concertación de una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اقترحت حكومة الصين إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية.
    A nuestro juicio, podrían negociarse medidas concretas para el desarme nuclear dentro del marco de una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN ونرى أنه يمكن التفاوض بشــأن اتخاذ خطوات ملموسة من أجل نزع السلاح النووي فــي إطار اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية.
    101. Para empezar, el objetivo prioritario debería ser la prohibición completa de las armas nucleares. UN ١٠١ - فأولا، ينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي هو الحظر الشامل لﻷسلحة النووية.
    Hace mucho tiempo que China ha sugerido que, al igual que ocurre con la prohibición completa de las armas químicas y biológicas, debemos tratar de concertar un tratado sobre la prohibición completa de las armas nucleares y su destrucción total. UN وقد اقترحت الصين منذ وقت طويل، أنه ينبغي، كما حدث في حالة الحظر الشامل لﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية، أن نحاول إبرام معاهدة حظر شامل لﻷسلحة النووية وتدميرها تدميراً تاماً.
    Eso ayudaría a disminuir la discriminación inherente al actual régimen internacional de no proliferación nuclear y, en definitiva, a echar las bases para la prohibición completa de las armas nucleares. UN وسيكون من شأن ذلك المساعدة في تخفيف حدة التمييز الكائن في النظام الدولي الحالي المتبع في منع الانتشار النووي ويرسي في نهاية المطاف العمل الأساسي اللازم للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    Debe negociarse y concertarse una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2] UN ينبغي التفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية، وإبرامها [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2]
    Eso ayudaría a disminuir la discriminación inherente al actual régimen internacional de no proliferación nuclear y, en definitiva, a echar las bases para la prohibición completa de las armas nucleares. UN وسيكون من شأن ذلك المساعدة في تخفيف حدة التمييز الكائن في النظام الدولي الحالي المتبع في منع الانتشار النووي ويرسي في نهاية المطاف العمل الأساسي اللازم للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    Además, la comunidad internacional debería elaborar, en el momento oportuno, un plan viable a largo plazo compuesto de acciones graduales que incluyan la concertación de una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يطور في الوقت المناسب خطة صالحة طويلة الأمد تتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما فيها إبرام اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    3. Todos los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a lograr la prohibición y la eliminación total de las armas nucleares y a negociar y concertar lo antes posible una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN 3 - وتلتزم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية والتفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية وإبرامها في أقرب وقت ممكن.
    El Gobierno de China sostiene que la convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares debe concluirse de la misma manera que las convenciones que prohíben todas las armas biológicas y químicas, respectivamente. UN وتعتقــد حكومة الصين أنه ينبغي إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية بنفس طريقة اتفاقيتي حظـــر جميع اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية على التوالي.
    Hace una año desde esta tribuna hice un llamamiento, en nombre del Gobierno de China, para que se concertara una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares, y presenté una serie de propuestas integrales e interrelacionadas sobre el desarme nuclear. UN قبل عام، ومن على هذه المنصة أيضا، دعوت نيابة عن الحكومة الصينية الى ابرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وطرحت مجموعة من المقترحات الكاملة والمترابطة بشأن نزع السلاح النووي.
    La posición de Camboya sobre la cuestión de las armas nucleares ha sido y sigue siendo que la prohibición completa de las armas nucleares y su destrucción son fundamentales para la paz mundial. UN وإن موقف كمبوديا إزاء مسألة اﻷسلحة النووية كان ولا يزال يتمثل في أن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها أساسيان للسلام العالمي.
    Esperamos que la comunidad internacional determine medidas concretas y un calendario dentro del marco de las negociaciones relativas a una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN وإننا نأمل أن يقوم المجتمع الدولي بتعيين خطوات محددة ووضــع جدول زمــني ضمن إطار المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية.
    Todos creemos, como en el caso de la prohibición completa de las armas químicas y de las armas biológicas, en la imposición de una prohibición completa de las armas nucleares con el fin de lograr en breve tiempo un mundo libre de esas armas. UN ونؤمن جميعا، كما في شأن الحظر الكامل لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، بضرورة فرض حظر كامل علــى اﻷسلحــة النووية بغية التوصل إلى عالم خال مــن اﻷسلحــة النووية في موعد قريب.
    En su opinión, revestía la máxima importancia concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares a fin de lograr un mundo libre de tales armas de modo general y aportar la garantía fundamental para que la humanidad quedara exenta de la amenaza de una guerra nuclear. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    En su opinión, revestía la máxima importancia concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares a fin de lograr un mundo libre de tales armas de modo general y aportar la garantía fundamental para que la humanidad quedara exenta de la amenaza de una guerra nuclear. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    En su opinión, revestía la máxima importancia concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares a fin de lograr un mundo libre de tales armas de modo general y aportar la garantía fundamental para que la humanidad quedara exenta de la amenaza de una guerra nuclear. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    A fin de fomentar el objetivo de la prohibición total y la eliminación completa de todas las armas nucleares, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de China, Sr. Qian Qichen, propuso en el pasado período de sesiones de la Asamblea General que se concluyese una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. UN وبغية تحقيق الهدف المتمثل في الحظر الكامل لجميـــع اﻷسلحة النووية والتدمير التام لتلك اﻷسلحة اقترح السيد تشان تشيشن نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في الصين في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة إبرام اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية.
    32. El Sr. Wang Qun (China) dice que la prohibición completa de las armas nucleares es uno de los principales objetivos del Tratado de no proliferación y la aspiración común de todos los pueblos amantes de la paz. UN 32 - السيد وانغ كون (الصين): قال إن فرض حظر كامل على الأسلحة النووية هو أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة منع الانتشار، كما أنه يمثل التطلع المشترك لجميع الشعوب المحبة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more