"prohibición de la expulsión colectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • حظر الطرد الجماعي
        
    • بحظر الطرد الجماعي
        
    • عدم جواز الطرد الجماعي
        
    De hecho, un Estado puede violar la prohibición de la expulsión colectiva sin discriminar contra ninguno de los individuos en cuestión por motivos que serían prohibidos en el derecho internacional. UN وبالفعل قد تنتهك دولة حظر الطرد الجماعي دون أن تمارس التميز ضد أي من الأفراد المعنيين بمسوغات يحظرها القانون الدولي.
    Ello implica el examen individual de cada caso de expulsión y, por consiguiente, la prohibición de la expulsión colectiva. UN وهذا يعني إجراء بحث فردي لكل حالة من حالات الطرد وبالتالي حظر الطرد الجماعي.
    El derecho humanitario internacional tiende también a confirmar el principio de la prohibición de la expulsión colectiva. UN ويميل القانون الإنساني الدولي أيضاً إلى تأييد مبدأ حظر الطرد الجماعي.
    De esta manera, parece no haber una excepción a la prohibición de la expulsión colectiva de un grupo de extranjeros en tanto tales incluso en un período de conflicto armado. UN وبالتالي يبدو أنه لا توجد استثناءات فيما يتعلق بحظر الطرد الجماعي لمجموعة من الأجانب بصفتهم تلك، حتى في أوقات النزاع المسلح.
    El proyecto de artículo 9 se refiere a la cuestión concreta de la prohibición de la expulsión colectiva. UN ١٩ - ويتناول مشروع المادة 9 المسألة الخاصة بحظر الطرد الجماعي.
    Proyecto de artículo 7: prohibición de la expulsión colectiva UN مشروع المادة 7: عدم جواز الطرد الجماعي
    El párrafo 1 contiene una definición de la expulsión colectiva a los efectos del proyecto de artículo, mientras que el párrafo 2 establece la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros. UN وتتضمن الفقرة 1 تعريفا للطرد الجماعي، لغرض صياغة مشروع المادة، في حين تتناول الفقرة 2 حظر الطرد الجماعي للأجانب.
    De esta manera, la prohibición de la expulsión colectiva puede contener un elemento discriminatorio en reconocimiento del significado práctico de ese elemento, así como del carácter particularmente irritante de una expulsión colectiva, que viola además el principio de la no discriminación. UN وبالتالي فإن حظر الطرد الجماعي قد يشتمل على عنصر تمييزي إقرارا بالأهمية العملية لذلك العنصر، فضلا عن الطابع الشديد الفظاعة لعملية الطرد الجماعي التي تنتهك أيضا مبدأ عدم التمييز.
    Habida cuenta de la particular vulnerabilidad de esas personas, a juicio de su delegación sería conveniente dedicar un artículo por separado a la cuestión de la prohibición de la expulsión colectiva de trabajadores migratorios y sus familiares, sobre la base del artículo 22 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وفي ضوء حالة الضعف الخاصة لأولئك الأشخاص، سيكون من المستصوب في رأي وفد بلده، تخصيص مادة منفصلة لمسألة حظر الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأسرهم، استنادا إلى المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Se expresaron opiniones contradictorias acerca de la conveniencia de incluir en el proyecto de artículos una disposición aparte en la que se enunciase la prohibición de la expulsión colectiva de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 121 - وأُعرب عن آراء متضاربة بشأن مدى ملاءمة إدراج بند منفصل في مشاريع المواد ينص على حظر الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Artículo 10. prohibición de la expulsión colectiva 35 UN المادة 10- حظر الطرد الجماعي 40
    prohibición de la expulsión colectiva UN حظر الطرد الجماعي
    2) El párrafo 2 del proyecto de artículo 10 enuncia la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros, incluidos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 2) وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 10 على حظر الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    prohibición de la expulsión colectiva UN حظر الطرد الجماعي
    La propuesta que figura en el proyecto de artículo 9 (prohibición de la expulsión colectiva) es razonable y oportuna. UN ٥٨ - وأعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح الوارد في مشروع المادة 9 (حظر الطرد الجماعي) معقول ومناسب.
    10. Artículo 10. - prohibición de la expulsión colectiva UN 10 - المادة 10 - حظر الطرد الجماعي
    prohibición de la expulsión colectiva UN حظر الطرد الجماعي
    En principio, la delegación de China hace suyas las disposiciones sobre la no expulsión de refugiados y apátridas y sobre la prohibición de la expulsión colectiva (proyecto de artículos 5, 6 y 7). UN 73 - واستطرد قائلا إنه من حيث المبدأ، يؤيد وفد بلده الأحكام المتعلقة بعدم جواز طرد اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية والمتعلقة بحظر الطرد الجماعي (مشاريع المواد 5 و 6 و 7).
    A diferencia de los regímenes de Europa y América, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 27 de junio de 19818 mantiene que la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros, recogida en el artículo 12, no puede ser objeto de derogación. UN وعلى عكس النظامين الأوروبي والأمريكي، ينص الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1981(8) على أنه لا يجوز عدم التقيد بحظر الطرد الجماعي للأجانب، المنصوص عليه في المادة 12().
    Proyecto de artículo 8: prohibición de la expulsión colectiva UN مشروع المادة 8: عدم جواز الطرد الجماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more