"prohibición de la producción de material fisible" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • حظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • تحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • حظر انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية
        
    • بحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • حظر على إنتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • حظر المواد الانشطارية
        
    • تحظر انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • بحظر انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    Hay un mayor consenso y mejor disposición para negociar el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وتحظى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتوافق في الآراء واسع النطاق وهي أكثر نضوجاً للتفاوض بشأنها.
    En primer lugar, el tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible es una de las prioridades del Japón. UN أولى هذه القضايا هي أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تمثل واحدة من أولويات اليابان.
    La prohibición de la producción de material fisible sería un importante paso adelante en el proceso de desarme nuclear y de no proliferación. UN وسيكون حظر إنتاج المواد الانشطارية بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Así pues, en la esfera nuclear, la próxima tarea lógica de la Conferencia de Desarme debería ser la labor acerca de la prohibición de la producción de material fisible para armamentos y otros dispositivos explosivos. UN وعلى هذا ينبغي أن تتمثل المهمة المنطقية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح، في المجال النووي، في العمل من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE UN TRATADO DE prohibición de la producción de material fisible PARA ARMAS NUCLEARES UN ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض
    La segunda propuesta es el establecimiento de un grupo de expertos para abordar cuestiones técnicas relacionadas con un tratado para la prohibición de la producción de material fisible. UN أما الاقتراح الثاني فهو يتصل بإنشاء فريق خبراء يتناول المسائل الفنية المتعلقة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    En primer lugar, es urgente que se elabore un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible. UN أولاً وقبل كل شيء، ثمة حاجة ماسة إلى أن نضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Quisiera limitarme a mencionar nuestros principios básicos para las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    La adopción de un tratado de prohibición de la producción de material fisible ayudaría a reducir la amenaza de que las armas de destrucción en masa cayeran en manos terroristas. UN وسيساعد اعتماد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على تخفيف خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Si hubiésemos logrado concretar su labor, habríamos concluido un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible en 2005, es decir, hace dos años. UN ولو كنا قد استطعنا أن نحقق مهامها لكنا أبرمنا معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قبل سنتين في عام 2005.
    El Embajador ha hecho ciertas referencias al historial del Tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos (TCPMF). UN لقد أورد بعض الإشارات إلى تاريخ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Asamblea también aprobó por consenso la resolución sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible por primera vez en cinco años. UN كما اعتمدت الجمعية العامة، بتوافق الآراء، قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأول مرة خلال خمس سنوات.
    Para quienes aspiran verdaderamente al desarme nuclear, la prohibición de la producción de material fisible apto para armas es, al igual que el Tratado de prohibición completa de los ensayos, una medida esencial, no una medida facultativa. UN فبالنسبة لمن يريدون جدياً تحقيق نزع السلاح النووي يعتبر حظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة خطوة ضرورية وليست اختيارية، شأنها في ذلك شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En este contexto es esencial la celebración de negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisible con fines bélicos. UN ومن المهم، في هذا الصدد، إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    prohibición de la producción de material fisible PARA PREVENIR UN TERRORISMO NUCLEAR DE UN حظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع حدوث إرهاب نووي كارثي
    Lamentamos que la prohibición de la producción de material fisible para armas no sea todavía precisamente palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.
    La campaña para concertar un tratado de prohibición de la producción de material fisible tiene una larga historia. UN فالباعث على وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لـه تاريخ طويل.
    La delegación de los Estados Unidos ha presentado un proyecto de tratado de prohibición de la producción de material fisible y un mandato para el trabajo sobre esta cuestión. UN فوفد الولايات المتحدة قدم مشروع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ومشروع ولاية للعمل بشأن هذا الموضوع.
    Esquema propuesto para los debates sobre los temas 1 y 2 de la agenda desde la perspectiva general de la prohibición de la producción de material fisible UN الإطار العام للمناقشات المتعلقة بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال، من المنظور العام لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة
    Estimamos que se trata de auténticos incentivos para concluir un tratado efectivo de prohibición de la producción de material fisible. UN ونحن نعتقد أن هذه الحوافز حوافز حقيقية لإبرام معاهدة فعلية تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Opinamos que es oportuna la iniciativa de emprender negociaciones para redactar un tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN ونعتقد أن مبادرة بدء المفاوضات من أجل صياغة مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أتت في وقت جيد.
    Eso ocurrió en 1995, cuando se estableció en el ámbito de la Conferencia de Desarme el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos, sólo para impedírsele que se reuniera nuevamente o incluso eligiera a su Presidente. UN كان ذلك في عام ٥٩٩١، عندما أنشئت في المؤتمر اللجنة المخصصة ﻟ " حظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية وسواها من اﻷجهزة المتفجرة " ، إلا أنها سرعان ما مُنعت من الاجتماع، بل وحتى من تعيين رئيس لها.
    En 1995 se llegó a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    La República de Belarús considera que en el presente período de sesiones de la Conferencia de Desarme debería establecerse un comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisible a fin de poder comenzar inmediatamente la labor sobre esta importante cuestión. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أنه ينبغي أن تنشأ في دورة مؤتمر نزع السلاح الراهنة لجنة مخصصة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية لكي يبدأ فورا العمل بشأن هذه القضية الهامة.
    También estamos a favor de un pronto acuerdo sobre la prohibición de la producción de material fisible. UN كما أننا نؤيد التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حظر المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more