"prohibición de los ensayos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حظر التجارب
        
    • بحظر التجارب
        
    • حظرت إجراء تجارب على
        
    Calificar la Prohibición de los ensayos de discriminatoria es culparla de cosas que están totalmente fuera de su alcance. UN إن وصف حظر التجارب بأنه تمييزي هو انتقاد له على أشياء تقع كلية خارج نطاقه.
    Una Prohibición de los ensayos de potencia cero sería un primer paso para erradicar estas atroces armas. UN إن حظر التجارب كلية هو الخطوة اﻷولى نحو استئصال هذه اﻷٍسلحة المروعة.
    Esta moratoria daría un muy necesario impulso a la labor del Comité ad hoc sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares dentro de la Conferencia de Desarme. UN وهذا الوقف الاختياري من شأنه أن يعطي دفعة تمس إليها الحاجة لعمل اللجنة المخصصة لمسألة حظر التجارب النووية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Gran parte del mérito de este logro es del Embajador Marín Bosch, de México, Presidente del Comité ad hoc sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares, y de los Presidentes de sus dos Grupos de Trabajo. UN ويرجع الكثير من الفضل في هذا الانجاز إلى السفير مارين بوش ممثل المكسيك رئيس اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، وإلى رئيسي فريقيها العاملين.
    Sin embargo, compartimos la opinión del Presidente del Comité Especial sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares, quien expresó su decepción por la falta de consenso con relación a las cuestiones básicas, especialmente en lo que se refiere al alcance. UN بيد أننا نشاطر رأي رئيس اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، الذي أعرب عن شعوره بالاحباط إزاء الافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن المسائل اﻷساسية وخاصة بالنسبة للنطاق.
    Por ello, desde 1954, cuando el Primer Ministro Nehru hizo un llamamiento para la Prohibición de los ensayos de armas nucleares, hemos instado a que se adopte un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونحن نحث لهذا السبب، منذ دعا رئيس الوزراء نهرو إلى حظر التجارب النووية في عام ٤٥٩١، إلى ضرورة اعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Y hemos visto descarrilarse el último y flamante producto de esta casa: la Prohibición de los ensayos de arma nucleares, y autorizarse la reducción de los plazos de aviso para posibles nuevos ensayos nucleares. UN وشهدنا خروج آخر إنتاجٍ لهذا المحفل نعتز به عن مساره، وهو حظر التجارب النووية، والسماح بتخفيضات في المهلة الزمنية المحددة لإمكانية إجراء تجارب نووية جديدة.
    89. Sería muy valioso contar con determinadas soluciones parciales, como una Prohibición de los ensayos de armas antisatélite de destrucción por impacto. UN 89- وستكون الحلول الجزئية مثل حظر التجارب على منظومات الضرب القاتل في مجال الأسلحة المضادة للسواتل قيمة للغاية.
    3. Insta a la Conferencia de Desarme a que al comienzo de su período de sesiones de 1994 vuelva a establecer, con un mandato de negociación apropiado, el Comité ad hoc sobre el tema 1 de su agenda, titulado " Prohibición de los ensayos de armas nucleares " ; UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة للبند ١ من جدول أعماله، المعنون " حظر التجارب النووية " ، في بداية دورته لعام ١٩٩٤، مع منحها ولاية تفاوضية ملائمة،
    A. Prohibición de los ensayos de armas nucleares 25 - 26 7 UN حظر التجارب النووية
    - Prohibición de los ensayos de armas nucleares (documento CD/1238); UN - حظر التجارب النووية )الوثيقة CD/1238(؛
    3. Insta a la Conferencia de Desarme a que al comienzo de su período de sesiones de 1994 vuelva a establecer, con un mandato de negociación apropiado, el Comité ad hoc sobre el tema de su agenda titulado " Prohibición de los ensayos de armas nucleares " ; UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لبند جدول أعماله المعنون " حظر التجارب النووية " ، في بداية دورته لعام ١٩٩٤، مع منحها ولاية تفاوضية ملائمة،
    - Prohibición de los ensayos de armas nucleares (documento CD/1238); UN - حظر التجارب النووية )الوثيقة CD/1238(؛
    A. Prohibición de los ensayos de armas nucleares 30 - 32 7 UN حظر التجارب النووية
    A. Prohibición de los ensayos de armas nucleares 30 - 32 9 UN ألف- حظر التجارب النووية ٠٣ - ٢٣ ٨
    El 30 de junio de 1998, el Gobierno presentó al Parlamento el Nuclear Test-Ban Bill (proyecto de ley sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares), mediante el cual se pondrán en práctica las obligaciones derivadas del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la legislación de Nueva Zelandia. UN ٢ - في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حظر التجارب النووية، الذي سيدرج التزامات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قانون نيوزيلندا.
    1. Prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN ١ - حظر التجارب النووية.
    La Conferencia destaca la importancia crítica de que el Comité ad hoc sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares de la Conferencia de Desarme ultime sus tareas antes de que termine el año 1995. UN ويؤكد المؤتمر على اﻷهمية الحاسمة لقيام اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التابعة لمؤتمر نزع السلاح، بإكمال عملها بحلول نهاية سنة ١٩٩٥.
    Después de dos años y medio de intensos esfuerzos bajo la sucesiva dirección de los representantes de México, Polonia y los Países Bajos, el Comité ad hoc sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares había llegado al límite de sus energías de negociación. UN وبعد عامين ونصف العام من الجهود المكثفة التي ترأسها على التوالي ممثلو المكسيك وبولندا وهولندا، وصلت اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى نهاية مفاوضاتها.
    472. El más notable de esos logros ha sido la decisión reciente de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la Prohibición de los ensayos de armas nucleares el mandato de negociar un tratado para la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. UN ٤٧٢ - وأبرز تلك الانجازات القرار اﻷخير الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بإعطاء لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares estuvo precedido por el Tratado de 1963 de prohibición parcial de los ensayos nucleares, que contribuyó a reducir las precipitaciones radiactivas en la atmósfera mediante la Prohibición de los ensayos de armas nucleares debajo del agua, en el espacio ultraterrestre o en la atmósfera, aunque no de los ensayos subterráneos. UN وقد سبقت تلك المعاهدة معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية لعام 1963 التي أسهمت في الحد من التساقط الجوي عندما حظرت إجراء تجارب على الأسلحة النووية تحت سطح الماء أو في الفضاء الخارجي أو في الجو لكنها لم تحظر التجارب تحت سطح الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more