Alemania recomendó que Tuvalu mantuviera su firme compromiso con respecto a esta cuestión y prosiguiera los debates encaminados a modificar la Constitución para prohibir la discriminación por motivos de género. | UN | وأوصت ألمانيا بأن تتصدى توفالو بحزم لهذه المسألة وأن تمضي قدماً في المناقشات الرامية إلى تعديل الدستور بغية حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس. |
También debe modificar su legislación para prohibir la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
También debe modificar su legislación para prohibir la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
407. El Comité recomienda que el Estado Parte modifique su legislación a fin de prohibir la discriminación por motivos de género o discapacidad y se cerciore de que sea aplicable a todos dentro de su territorio. | UN | 407- توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها بحيث تحظر التمييز القائم على الجنس أو الإعاقة وتكفل انطباق ذلك على جميع الأشخاص في الدولة الطرف. |
64. La Constitución de la República de Trinidad y Tabago consagra el principio de la igualdad de género al prohibir la discriminación por motivos de sexo, religión, identidad étnica, color u origen. | UN | 64 - إن مبدأ المساواة بين الجنسين مكرس في دستور جمهورية تريينيداد وتوباغو، الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو الدين أو العرق أو اللون أو الأصل. |
Tras la adopción de la Plataforma, varios países incluyeron en sus constituciones o en su legislación en materia de derechos humanos disposiciones para garantizar explícitamente la igualdad entre el hombre y la mujer o prohibir la discriminación por motivos de género. | UN | 372- وعقب اعتماد منهاج العمل، أضاف عدد من البلدان إلى دساتيره أو قوانينه المتعلقة بحقوق الإنسان أما ضمانا صريحا بالمساواة بين المرأة والرجل أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
Mas allá de prohibir la discriminación por motivos de edad, los mecanismos de derechos humanos también han reconocido a las personas de edad un grupo vulnerable que requiere medidas especiales de protección. | UN | 29 - وبعد حظر التمييز على أساس السن، حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن بأنهم يشكلون فئة مستضعفة تتطلب تدابير حماية خاصة. |
i) prohibir la discriminación por motivos de discapacidad en las disposiciones de índole constitucional y en leyes o disposiciones jurídicas antidiscriminatorias específicas; y adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la legislación, para modificar las costumbres y prácticas que constituyen discriminación contra las personas con discapacidad; | UN | ' 1` حظر التمييز على أساس الإعاقة في الأحكام الدستورية وفي القوانين الخاصة بمناهضة التمييز أو في الأحكام القانونية؛ واتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التشريع، لتعديل الأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
31. Al examinar su legislación sobre la accesibilidad, los Estados partes deben estudiar y, cuando sea necesario, modificar sus leyes para prohibir la discriminación por motivos de discapacidad. | UN | 31- ويجب على الدول الأطراف، في سياق استعراضها لتشريعاتها المتعلقة بإمكانية الوصول، أن تراجع وتعدل، عند اللزوم، قوانينها من أجل حظر التمييز على أساس الإعاقة. |
a) prohibir la discriminación por motivos de discapacidad con respecto a todas las cuestiones relativas al empleo, incluidas las condiciones de selección, contratación y empleo, la continuidad en el empleo, las posibilidades de carrera y las condiciones de trabajo; | UN | (أ) حظر التمييز على أساس الإعاقة فيما يختص بجميع المسائل المتعلقة بالعمالة، ومنها شروط التوظيف والتعيين والعمل، واستمرار العمل، والترقية الوظيفية، وظروف العمل؛ |
a) prohibir la discriminación por motivos de discapacidad con respecto a todas las cuestiones relativas al empleo, incluidas las condiciones de selección, contratación y empleo, la continuidad en el empleo, la promoción profesional y unas condiciones de trabajo seguras y saludables; | UN | (أ) حظر التمييز على أساس الإعاقة فيما يختص بجميع المسائل المتعلقة بالعمالة، ومنها شروط التوظيف والتعيين والعمل، واستمرار العمل، والترقية الوظيفية، وظروف العمل الآمنة والصحية؛ |
a) prohibir la discriminación por motivos de discapacidad con respecto a todas las cuestiones relativas a cualquier forma de empleo, incluidas las condiciones de selección, contratación y empleo, la continuidad en el empleo, la promoción profesional y unas condiciones de trabajo seguras y saludables; | UN | (أ) حظر التمييز على أساس الإعاقة فيما يختص بجميع المسائل المتعلقة بكافة أشكال العمالة، ومنها شروط التوظيف والتعيين والعمل، واستمرار العمل، والتقدم الوظيفي، وظروف العمل الآمنة والصحية؛ |
Programa de acción del Gobierno para las personas con discapacidad 2007-2013. Este programa está basado en los principios de brindar igualdad de oportunidades, prohibir la discriminación por motivos de discapacidad y ofrecer accesibilidad como condiciones previas para aplicar los derechos y la inclusión social de las personas con discapacidad. | UN | برنامج عمل حكومي معني بالأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2007-2013: استناداً إلى مبادئ ضمان تكافؤ الفرص، حظر التمييز على أساس الإعاقة، وضمان إمكانية الوصول كشرط أساسي لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً. |
a) prohibir la discriminación por motivos de discapacidad con respecto a todas las cuestiones relativas a cualquier forma de empleo, incluidas las condiciones de selección, contratación y empleo, la continuidad en el empleo, la promoción profesional y unas condiciones de trabajo seguras y saludables; | UN | (أ) حظر التمييز على أساس الإعاقة فيما يختص بجميع المسائل المتعلقة بكافة أشكال العمالة، ومنها شروط التوظيف والتعيين والعمل، واستمرار العمل، والتقدم الوظيفي، وظروف العمل الآمنة والصحية؛ |
Dichas leyes, cuyo objetivo es prohibir la discriminación por motivos de discapacidad y eliminar las barreras que impiden la inclusión plena y equitativa en la sociedad estadounidense de las personas con discapacidad, abarcan ámbitos vitales como la educación, la atención sanitaria, el transporte, la vivienda, el empleo, la tecnología, la información y la comunicación, el sistema judicial y la participación política. | UN | والغرض من هذه القوانين هو حظر التمييز على أساس الإعاقة وإزالة الحواجز أمام الإدماج الكامل والمتساوي للأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الولايات المتحدة. وتغطي تلك القوانين مجالات الحياة، بما في ذلك التعليم، والرعاية الصحية، والنقل، والسكن، والعمل، والتكنولوجيا، والمعلومات والاتصالات، والنظام القضائي، والمشاركة السياسية. |
* Que, en sus políticas de desarrollo y en las destinadas a luchar contra la pobreza, los gobiernos asuman el compromiso efectivo de superar la desigualdad racial, étnica y por razón de género, de proteger la diversidad cultural y de prohibir la discriminación por motivos de preferencia sexual. | UN | :: أن تأخذ الحكومات على عاتقها التزاماً فعلياً بالتصدي للمسائل المتعلقة بأوجه عدم المساواة بين الجنسين وبين الأعراق والإثنيات وحماية التنوع الثقافي وأن تحظر التمييز القائم على التوجه الجنسي في سياساتها الإنمائية والسياسات التي تستهدف مكافحة الفقر؛ |
* Que, en sus políticas de desarrollo y en las destinadas a luchar contra la pobreza, los gobiernos asuman el compromiso efectivo de superar la desigualdad racial, étnica y por razón de género, de proteger la diversidad cultural y de prohibir la discriminación por motivos de preferencia sexual. | UN | :: أن تأخذ الحكومات على عاتقها التزاماً فعلياً بالتصدي للمسائل المتعلقة بأوجه عدم المساواة بين الجنسين وبين الأعراق والإثنيات وحماية التنوع الثقافي وأن تحظر التمييز القائم على التوجه الجنسي في سياساتها الإنمائية والسياسات التي تستهدف مكافحة الفقر؛ |
71.83. Despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y adoptar medidas legislativas y administrativas encaminadas a prohibir la discriminación por motivos de orientación sexual, especialmente en lo que se refiere al acceso al empleo, la educación y la vivienda (España); | UN | 71-83- إسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وتنفيذ تدابير تشريعية وإدارية تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي، خاصة فيما يتعلق بالحصول على العمل والتعليم والسكن (إسبانيا)؛ |
Aducen que, aun cuando a lo largo de los años el Gobierno ha recibido recomendaciones referentes a prohibir la discriminación por motivos de edad, no ha puntualizado la marcha de la elaboración del proyecto de ley sobre la discriminación por motivos de edad ni su contenido ni si entrará en vigor o cuándo. | UN | ويحاججون بأنه رغم تلقي الحكومة التوصيات المتعلقة بسن تشريع شامل وقابل للتنفيذ على مر الزمن يحظر التمييز على أساس العمر، لم تعرض أية تفاصيل عن التقدم المحرز في وضع قانون لمكافحة التمييز على أساس العمر لا من حيث مضمونه ولا عما إذا كان سيدخل حيز التنفيذ ومتى. |
9. El CESCR recomendó la aprobación de legislación específica para prohibir la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | 9- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد تشريع محدد يحظر التمييز على أساس الميل الجنسي(23). |