Las iniciativas en materia de reforma legislativa tienen por objeto Prohibir todas las formas de violencia en la educación. | UN | وتسعى مبادرات الإصلاح القانوني إلى حظر جميع أشكال العنف في قطاع التعليم. |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | `1` حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | `1` حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال؛ |
Mónaco seguirá proporcionando todo su apoyo al programa estratégico de la Representante Especial y ya ha reforzado su propio Código Penal para Prohibir todas las formas de violencia contra los niños y la explotación sexual infantil. | UN | وستواصل موناكو تقديم دعمها الكامل للبرنامج الاستراتيجي للممثلة الخاصة، كما أنها دعمت قانون العقوبات الخاص بها لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
La legislación es también fundamental para Prohibir todas las formas de violencia en todos los contextos, incluido el ciberespacio. | UN | والقانون مهم أيضا لحظر كل أشكال العنف في جميع البيئات، بما في ذلك الفضاء الإلكتروني. |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | :: حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال؛ |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
i) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال؛ |
Prohibir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
a) Prohibir todas las formas de violencia contra los niños en todos los entornos, incluidos todos los castigos corporales; | UN | (أ) حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك جميع أشكال العقوبة البدنية؛ |
72.21 Prohibir todas las formas de violencia contra los niños, en particular los castigos corporales, que siguen practicándose de manera legal en las escuelas (Bélgica); | UN | 72-21- حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيما العقوبة البدنية التي لا تزال تُمارس في المدارس بصورة قانونية (بلجيكا)؛ |
a) Adopte con urgencia el proyecto de política nacional de protección de la infancia y modifique las leyes desfasadas con el objeto de Prohibir todas las formas de violencia física y mental, incluidos los abusos sexuales de niños cometidos en las familias y en las instituciones; | UN | (أ) أن تعتمد على وجه السرعة مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل وأن تعدل التشريعات القديمة الرامية إلى حظر جميع أشكال العنف البدني والنفسي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال في الأسرة وفي المؤسسات؛ |
Por último, la oradora explicó que era crucial promulgar legislación nacional para Prohibir todas las formas de violencia contra los niños, en todas partes y en todo momento, y que, imperativamente, en el caso de los niños, debían dejar de considerarse delitos actividades como la mendicidad, el vagabundeo y el absentismo escolar. | UN | واختتمت قائلة إن من الأهمية بمكان سن تشريعات وطنية لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في كل مكان وزمان، وإن الأمر يحتم إلغاء جرائم المكانة كالتسول والتغيب عن المدرسة والتشرد. |
b) Adopte medidas legislativas para Prohibir todas las formas de violencia física y mental, incluidos los castigos corporales y el abuso sexual contra los niños, tanto en la familia como en las instituciones; | UN | (ب) اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لحظر كل أشكال العنف الجسدي والعقلي، بما في ذلك العقاب البدني والاعتداء الجنسي على الأطفال، في الأسرة وفي المؤسسات؛ |