"proliferación de armas convencionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار الأسلحة التقليدية
        
    Estas actividades son responsables de la proliferación de armas convencionales. UN فهذه الأنشطة مسؤولة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    La proliferación de armas convencionales es un motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية من دواعي القلق المتزايد لدى المجتمع الدولي.
    La proliferación de armas convencionales sigue representando una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية يظـل خطرا يتهدد السلم والأمن الدوليين.
    Australia ha visto en su propia región la catástrofe humanitaria que causa la proliferación de armas convencionales. UN وتشهد أستراليا في منطقتها الكارثة الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية.
    La proliferación de armas convencionales es también motivo de preocupación para Turquía. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية يشكل مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا.
    De hecho, ese mecanismo debe considerarse un instrumento eficaz en el ámbito de la no proliferación de armas convencionales. UN وفي واقع الأمر، يجب اعتبار تلك الآلية صكاً فعالاً في عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    En sus intervenciones con los organismos internacionales, el Gobierno de Sudáfrica insiste en que el control de la proliferación de armas convencionales reciba la misma atención que se presta a las armas de destrucción en masa. UN تصر حكومة جنوب أفريقيا في المحافل الدولية على إيلاء الاهتمام إلى مراقبة انتشار الأسلحة التقليدية بنفس القدر الذي تحظى به مناقشة نزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    La proliferación de armas convencionales, que generan conflictos y se cobran un tremendo número de muertes cada año, no es una amenaza menor que la que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية التي تؤجج الصراعات وتسبب الخسائر الفادحة في الأرواح في كل عام، لا يقل خطرا عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En cuanto a la regulación del comercio mundial de armas convencionales, mi país apoya la iniciativa de elaborar un tratado internacional sobre el comercio de armas, que consideramos un instrumento eficaz en la esfera de la no proliferación de armas convencionales. UN أما بالنسبة لتنظيم الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية، فإن بلدي يؤيد المبادرة بشأن إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، ونرى أنها صك فعال في ميدان منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, Eslovaquia pide que comiencen sin demora las negociaciones sustantivas relativas a un tratado sobre el comercio de armas, que es fundamental para reducir el inaceptable costo humano causado por la proliferación de armas convencionales. UN كما تدعو سلوفاكيا إلى البدء المبكر بمفاوضات موضوعية لإبرام معاهدة تجارة الأسلحة الضرورية من أجل الحد من التكلفة البشرية التي لا يمكن قبولها والناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    Dado que mencioné los intentos fallidos de utilizar los territorios ocupados de Georgia para el contrabando de materiales radioactivos y nucleares, permítaseme dedicar unas palabras al riesgo de la proliferación de armas convencionales utilizando esos territorios. UN ولأني قد ذكرت المحاولات الفاشلة لاستخدام الأراضي الجورجية المحتلة لتهريب المواد المشعة والنووية، اسمحوا لي أن أتكلم قليلا عن خطر انتشار الأسلحة التقليدية عبر تلك الأراضي.
    Mi delegación comparte las preocupaciones de muchas otras delegaciones que me precedieron en el uso de la palabra sobre la proliferación de armas convencionales, que se han convertido en el principal instrumento de destrucción, especialmente en los países en desarrollo. UN ويتشاطر وفد بلدي شواغل العديد من الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي بشأن انتشار الأسلحة التقليدية التي أصبحت الأدوات الرئيسية للدمار، وخاصة في العالم النامي.
    Como hablé sobre los intentos de utilizar los territorios ocupados de Georgia para el contrabando de materiales radiactivos y nucleares, permítaseme referirme brevemente al riesgo de proliferación de armas convencionales a través de esos territorios. UN وإذ تكلمت عن محاولات استخدام أراضي جورجيا المحتلة لتهريب مواد إشعاعية ومواد نووية، أود أن أقول كلمات قليلة عن خطر انتشار الأسلحة التقليدية عبر تلك الأراضي.
    Asimismo, pueden contribuir de forma fundamental a la lucha global contra el terrorismo reduciendo el riesgo de que agentes no gubernamentales tengan acceso a armas de destrucción masiva, materiales radioactivos y vectores, así como previniendo la proliferación de armas convencionales. UN ومن شأن الدول كذلك أن تسهم بقدر كبير في الكفاح العالمي ضد الإرهاب عن طريق الحد من خطر وصول الجهات الفاعلة من غير الدول إلى أسلحة الدمار الشامل، والمواد المشعة، ووسائل إيصالها وكذلك الحيلولة دون انتشار الأسلحة التقليدية.
    Prevención de la proliferación de armas convencionales UN منع انتشار الأسلحة التقليدية
    Con respecto a la cuestión de la reglamentación del comercio mundial de armas convencionales, Ucrania apoya la iniciativa sobre un tratado internacional en la esfera del comercio de armas, que podría convertirse en un instrumento general para el establecimiento de normas comunes en esta materia, previniendo así la proliferación de armas convencionales. UN وبالنسبة إلى مسألة تنظيم قواعد التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، تؤيد أوكرانيا المبادرة الخاصة بالمعاهدة الدولية للمتاجرة بالأسلحة، التي يمكن أن تصبح صكا شاملا لتحديد معايير قياسية موحدة في هذا المجال، بما يحول دون انتشار الأسلحة التقليدية.
    Sin embargo, la proliferación de armas convencionales sigue siendo un problema muy real, sobre todo en aquellas regiones del mundo donde las armas pequeñas no son sólo baratas sino también de fácil acceso, y donde su proliferación continúa atizando la violencia y los conflictos. UN ولكن لا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مشكلة حقيقية للغاية، لا سيما في مناطق العالم التي لا تكون فيها الأسلحة الصغيرة رخيصة الثمن فحسب، بل أيضا يمكن الحصول عليها بسهولة، ولا يزال انتشارها يؤجج العنف والصراع.
    En lo que respecta a la regularización del comercio mundial de armas convencionales, Ucrania apoya la iniciativa de elaborar un tratado sobre el comercio de armas, que se convertiría en un instrumento amplio para el establecimiento de normas comunes en ese ámbito, a fin de evitar la proliferación de armas convencionales. UN وفيما يتعلق بمسألة تنظيم التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، فإن أوكرانيا تؤيد المبادرة بشأن وضع معاهدة لتجارة الأسلحة، يمكن أن تصبح صكا شاملا لوضع معايير عامة في هذا الميدان، وبذلك منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Aunque debemos seguir trabajando por la total eliminación de las armas de destrucción en masa, no debemos perder de vista las amenazas que imponen la proliferación de armas convencionales y el empleo persistente de minas terrestres y otras armas inhumanas. UN وفي حين يجب علينا العمل في سبيل القضاء على أسلحة الدمار الشامل قضاءً كاملاً، يجب ألا نُغفل المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة التقليدية واستمرار استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة غير الإنسانية.
    d) Se aplican medidas administrativas y legales para prevenir y evitar la proliferación de armas convencionales, armonizando la legislación vigente para regular y controlar la importación y exportación de armas, pólvoras y explosivos, artificios y sustancias químicas y materiales susceptibles de ser utilizados para la fabricación de armas; UN (د) تنفيذ إجراءات إدارية وقانونية لمنع انتشار الأسلحة التقليدية وتجنبه، إلى جانب مواءمة التشريعات القائمة لتنظيم ومراقبة استيراد وتصدير الأسلحة، والبارود والمتفجرات، والأجهزة، والمواد الكيميائية، والمواد التي يمكن استخدامها لتصنيع الأسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more