"proliferación de las armas convencionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار الأسلحة التقليدية
        
    • بانتشار الأسلحة التقليدية
        
    • فيه الأسلحة التقليدية
        
    La proliferación de las armas convencionales en muchas regiones del mundo sigue siendo una enorme amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ما زال انتشار الأسلحة التقليدية في مناطق كثيرة من العالم يشكل تهديدا هائلا للسلام والأمن الدوليين.
    La proliferación de las armas convencionales constituye también una grave preocupación para mi país. UN ويسبب انتشار الأسلحة التقليدية أيضا لبلدي قلقا خطيرا.
    La proliferación de las armas convencionales es también motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional. UN ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية أيضا إحدى المسائل المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي.
    Bangladesh está firmemente convencido de que debe haber un mecanismo de control para impedir la proliferación de las armas convencionales. UN وترى بنغلاديش بقوة أنه ينبغي أن تكون هناك آلية للمراقبة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Australia ha visto en su propia región la catástrofe humanitaria que provoca la proliferación de las armas convencionales. UN إن أستراليا شهدت في منطقتها كارثة إنسانية بفعل انتشار الأسلحة التقليدية.
    La proliferación de las armas convencionales también es un motivo de preocupación para Turquía. UN ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا.
    La proliferación de las armas convencionales sigue planteando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Afirmo el compromiso constante de Australia de ocuparse de la amenaza de la proliferación de las armas convencionales. UN وأؤكد استمرار التزام أستراليا بالتصدي لخطر انتشار الأسلحة التقليدية.
    La proliferación de las armas convencionales en todo el mundo constituye una verdadera amenaza para la vida cotidiana de muchas personas en todos los continentes. UN يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات.
    En realidad ese mecanismo podría ser una herramienta eficaz en el ámbito de la no proliferación de las armas convencionales. UN والواقع أن هذه الآلية يمكن أن تشكل صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    La proliferación de las armas convencionales sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ما فتئ انتشار الأسلحة التقليدية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدولي.
    Australia ha constatado en su propia región los costos humanitarios de la proliferación de las armas convencionales. UN وشهدت أستراليا في منطقتها التكاليف الإنسانية الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    En efecto, hay que considerar que ese mecanismo es un instrumento eficaz en la esfera de la no proliferación de las armas convencionales. UN وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    Debemos ocuparnos con mucha atención de detener la no proliferación de las armas convencionales. UN يجب علينا إيلاء اهتمام جدي لوقف انتشار الأسلحة التقليدية.
    Mesa redonda sobre seguridad de Turtle Bay sobre oportunidades para prevenir la proliferación de las armas convencionales UN اجتماع مائدة مستديرة في ترتل باي لمناقشة الشؤون الأمنية والفرص المتاحة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية
    La amenaza de la proliferación de las armas convencionales engloba a un gran número de actores y desafía la autoridad de los Estados. UN ويعني خطر انتشار الأسلحة التقليدية عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة ويشكل تحدياً لسلطة الدول.
    La amenaza de la proliferación de las armas convencionales engloba a un gran número de actores y desafía la autoridad de los Estados. UN ويعني خطر انتشار الأسلحة التقليدية عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة ويشكل تحدياً لسلطة الدول.
    La proliferación de las armas convencionales sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como una causa de conflictos y de la delincuencia organizada, en particular el tráfico de estupefacientes. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية ما زال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين، وما زال سببا للصراع والجريمة المنظمة، خاصة للاتجار بالمخدرات.
    Montenegro respalda la iniciativa encaminada a concertar un tratado internacional sobre el comercio de armas, que podría llegar a ser un instrumento amplio para crear normas comunes en este ámbito, evitando así la proliferación de las armas convencionales. UN ويؤيد الجبل الأسود المبادرة الرامية إلى إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة يمكن أن تصبح صكا شاملا لوضع معايير مشتركة في هذا الميدان، وبذلك يمكن منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    En cuanto a la regulación del comercio mundial de armas convencionales, mi país apoya la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas que, a nuestro juicio, sería un instrumento eficaz para la no proliferación de las armas convencionales. UN وفيما يتصل بمسألة تنظيم التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، يؤيد بلدي المبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، ننظر إليها على أنها صك فعال في مجال منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    La política que el Canadá aplica desde hace mucho tiempo respecto de la proliferación de las armas convencionales consiste en promover los objetivos de la transparencia, el diálogo y la moderación. UN إن سياسة كندا المعهودة فيما يتعلق بانتشار الأسلحة التقليدية تتمثل في مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف الشفافية والحوار والارتداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more