"proliferación horizontal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتشار الأفقي
        
    Por esto, la proliferación horizontal de armas nucleares es una grave amenaza cuyas consecuencias y peligros no nos atrevemos siquiera a delinear. UN ولهذا السبب، يشكل الانتشار الأفقي للأسلحة النووية تهديدا جسيما ينطوي على عواقب وأخطار لا نجرؤ حتى على تصورها.
    El TNP contiene disposiciones para impedir la proliferación horizontal de armas nucleares y disposiciones para conseguir un desarme completo. UN وتتضمن المعاهدة أحكاما لمنع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وأحكاما أخرى لتحقيق نزع السلاح الكامل.
    Sería inadmisible que los esfuerzos en pro del desarme y la eliminación de las armas de destrucción en masa se restringieran únicamente a la lucha contra la proliferación horizontal de dichas armas. UN وسيكون إثما لا يُغتفر إذا توقف الجهد المبذول لنزع السلاح ومهمة القضاء على أسلحة الدمار الشامل عند مكافحة الانتشار الأفقي.
    El éxito que pueda tener el TNP para hacer cesar la proliferación horizontal de las armas nucleares depende en última instancia de la eficacia de las disposiciones del artículo III sobre la verificación. UN وإن نجاح معاهدة عدم الانتشار النووي في وقف الانتشار الأفقي للأسلحة النووية في نهاية المطاف مرهون بفعالية أحكام التحقق في المادة الثالثة.
    Consideramos que el tratamiento amplio, equilibrado y no discriminatorio de la cuestión de los misiles exige ir más allá de la proliferación horizontal de los misiles para incluir otros aspectos verticales no menos importantes tales como el diseño, el desarrollo, las pruebas y el despliegue. UN ونرى أن معالجة مسألة القذائف على نحو شامل ومتوازن وخال من التمييز يتطلب تجاوز الانتشار الأفقي للقذائف وإدراج عناصر أخرى رأسية لا تقل عنه أهمية كتصميمها وصنعها واختبارها ونشرها.
    En Ginebra, a través del TNP, se logró un alto en la proliferación horizontal de armas nucleares y en la limitación a cinco del número de países con derecho a mantener arsenales de armas nucleares. UN ولقد تحقق في جنيف وعن طريق معاهدة منع الانتشار وقف الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وتحديد عدد البلدان التي لها الحق في الإبقاء على ترسانات نووية بخمسة بلدان.
    En primer lugar, este tratado debería tener por objeto no solamente impedir la proliferación horizontal de las armas nucleares, sino también prevenir su proliferación vertical y contribuir al desarme. UN أولاً، ينبغي أن تهدف هذه المعاهدة لا إلى منع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية فحسب، وإنما أيضاً منع انتشارها رأسياً، وأن تسهم في نزع السلاح.
    La gran importancia de esta cuestión dimana del hecho de que un instrumento eventual al respecto podría desempeñar un papel fundamental en la reducción de la proliferación horizontal de las armas nucleares, así como de la proliferación vertical y el perfeccionamiento cualitativo de esas armas. Un tratado sería una medida en favor de una posible eliminación general y completa de esas mortíferas armas. UN ويكتسي هذا الموضوع أهمية بالغة لما لهذا الصك من دور أساسي في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية من جهة، وأيضاً للحد من الانتشار العمودي لوقف زيادة الإنتاج الكمي والتحسين النوعي للأسلحة النووية كمرحلة في اتجاه الإلغاء النهائي لهذه الأسلحة الفتاكة من جهة أخرى.
    Consideramos que, para dar un trato equilibrado y no selectivo a la cuestión de los misiles, hay que ir mas allá de la lucha contra la proliferación horizontal de esas armas a fin de dar cabida a aspectos no menos importantes, como el diseño, el desarrollo, los ensayos y el despliegue, que todavía tienen carácter vertical. UN ونحن نرى أن المعالجة الشاملة والمتوازنة وغير الانتقائية لمسألة القذائف يجب أن تذهب إلى أبعد من مسألة الانتشار الأفقي لتلك الأسلحة لتشمل مسائل أخرى لا تقل أهمية، مثل التصميم والتطوير والاختبار والنشر بشكل رأسي ومتواصل لهذا النوع من الأسلحة.
    Se han logrado importantes avances en pro de los objetivos del Tratado referentes a la no proliferación nuclear, limitando así la proliferación horizontal de las armas nucleares. UN 4 - وقد أُحرز قدر كبير من التقدم في تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي المنصوص عليها في المعاهدة، أي الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    Se han logrado importantes avances en pro de los objetivos del Tratado referentes a la no proliferación nuclear, limitando así la proliferación horizontal de las armas nucleares. UN 4 - وقد أُحرز قدر كبير من التقدم في تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي المنصوص عليها في المعاهدة، أي الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    4. Al limitar la proliferación horizontal de las armas nucleares se han logrado importantes avances en pro del objetivo del Tratado en materia de no proliferación. UN ٤- وقد أحرز تقدم كبير في تحقيق هدف عدم الانتشار النووي المنصوص عليه في المعاهدة، عن طريق الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    El TPCE también es decisivo para limitar la proliferación horizontal de las armas nucleares por posibles promotores de la proliferación, al igual que la proliferación vertical de armas nucleares más mortíferas y sofisticadas. UN وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية محورية أيضا في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية من جانب الأطراف التي قد تسعى إلى نشر الأسلحة النووية، والحد من الانتشار الرأسي للأسلحة النووية الأشد فتكا وتعقيدا.
    Al limitar la proliferación horizontal de las armas nucleares se han logrado importantes avances en pro del objetivo del Tratado en materia de no proliferación. UN ٤ - وقد أحرز تقدم كبير في تحقيق هدف عدم الانتشار النووي المنصوص عليه في المعاهدة، عن طريق الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    Creemos que el tratamiento global, equilibrado y no selectivo de la cuestión de los misiles exige que vayamos más allá de la lucha contra la proliferación horizontal de esas armas para incluir los otros aspectos no menos importantes, tales como su diseño, desarrollo, ensayo y despliegue, que se llevan a cabo de manera vertical. UN ونحن نرى أن المعالجة الشاملة والمتوازنة وغير الانتقائية لمسألة القذائف يجب أن تذهب إلى أبعد من مكافحة الانتشار الأفقي لتلك الأسلحة، لتشمل مسائل أخرى ليست أقل أهمية، مثل التصميم والتطوير والاختبار والوزع - وهي مسائل أفقية.
    Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    66. Aunque los objetivos de no proliferación nuclear del Tratado han ofrecido en general buenos resultados en cuanto a la limitación de la proliferación horizontal de las armas nucleares y se han fortalecido con el tiempo, todavía no se han cumplido los compromisos de desarme nuclear recogidos en el Tratado. UN 66 - وذكر أنه في حين أن أهداف عدم الانتشار النووي للمعاهدة كانت ناجحة إلى حد بعيد في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وتعززت على مر السنين، فإن الالتزامات بنزع السلاح النووي الواردة في المعاهدة لم تتحقق بعد.
    Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    70. Si bien se han logrado progresos importantes en lo que respecta a limitar la proliferación horizontal de las armas nucleares, no ha tenido lugar un verdadero desarme nuclear, puesto que decenas de miles de armas nucleares continúan amenazando a la humanidad y se gastan miles de millones de dólares en modernizarlas, pese a haber necesidades sociales acuciantes y expectativas mundiales crecientes de avanzar hacia el desarme. UN 70 - ولاحظ التقدم الكبير المحرز في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية، إلا أنه لم يجرْ بالتوازي مع ذلك تحقيق أي نزع حقيقي للسلاح النووي مع استمرار وجود عشرات الآلاف من الرؤوس النووية التي تمثل تهديداً للإنسانية، وإنفاق بلايين الدولارات لتحديثها بالرغم من الاحتياجات الاجتماعية الملحة وبالرغم أيضا من التوقعات العالمية المتنامية بتحقيق إنجاز في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more