"promoción de la buena gobernanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الحكم الرشيد
        
    • تعزيز الحوكمة الرشيدة
        
    • تشجيع الحكم الرشيد
        
    • تعزيز الإدارة الرشيدة
        
    • الترويج للحكم الرشيد
        
    • العمل على كفالة الحكم الرشيد
        
    • لتعزيز الحكم الرشيد
        
    • تعزيز الإدارة السديدة
        
    • تعزيز الحكم السليم
        
    • والنهوض بالحكم الرشيد
        
    • وتشجيع الحكم الرشيد
        
    • وتعزيز الإدارة الرشيدة
        
    El Presidente Muluzi declaró que se sentía alentado por los grandes progresos realizados en la promoción de la buena gobernanza, la transparencia y el imperio del derecho en la región. UN وأعرب الرئيس مولوزي عن تفاؤله إزاء الأشواط التي قُطعت في ميادين تعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون في المنطقة.
    La promoción de la buena gobernanza en sus varias dimensiones es también una de las principales preocupaciones del Gobierno de Burundi. UN من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة.
    Los Estados miembros de la Unión Africana aprobaron la Carta en 2007, lo que constituyó un importante paso adelante para la Unión como agente de promoción de la buena gobernanza en la región. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي الميثاق في عام 2007، مما يشكِّل خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للاتحاد الأفريقي كعنصر فاعل في تعزيز الحكم الرشيد في المنطقة.
    Destacó las contribuciones del PNUD a las principales conferencias y actos internacionales sobre el desarrollo y señaló la pertinencia continuada del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación y en la promoción de la buena gobernanza. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    Esto podría mejorar la función de promoción de la buena gobernanza en interés de las familias y los niños más desfavorecidos, incluidos los huérfanos. La participación de los jóvenes y la prevención de la violencia también se consideraron temas para tener en cuenta en el futuro. UN وقد يفضي هذا الأمر إلى إيجاد دور أقوى في تشجيع الحكم الرشيد لما فيه خير أكثر الأسر والأطفال حرمانا، بمن فيهم اليتامى، واعتُبرت أيضا مشاركة الشباب، فضلا عن مجال منع العنف، شاغلا من شواغل المستقبل.
    76.15 Asegurar la promoción de la buena gobernanza mediante una gestión transparente de los asuntos públicos (Noruega); UN 76-15- ضمان تعزيز الإدارة الرشيدة عن طريق إدارة الشؤون العامة بشفافية (النرويج)؛
    Por lo tanto, la promoción de la buena gobernanza, la creación de capacidad y la capacitación son a menudo un requisito previo para que se produzca un diálogo sobre migración estructurado, y debe ocupar un lugar prioritario en el programa de trabajo sobre desarrollo. UN ومن ثم فكثيرا ما يكون تعزيز الحكم الرشيد وبناء القدرات والتدريب شرطا مسبقا لإجراء حوار منتظم بشأن الهجرة، وينبغي أن يتمتع بأولوية رفيعة على جدول أعمال التنمية.
    En ese sentido, Benin se ha unido al mecanismo de examen entre los propios países establecido por la Unión Africana en el marco de la promoción de la buena gobernanza y de la consolidación de la paz en todo el continente. UN وفي هذا الصدد، انضمت بنن إلى الآلية الإفريقية لاستعراض الأقران التي أنشأها الاتحاد الإفريقي في إطار تعزيز الحكم الرشيد وبناء السلم على صعيد القارة.
    Por esa razón, el Gobierno de Liechtenstein decidió hace unos años tratar la promoción de la buena gobernanza como cuestión prioritaria en su cooperación multilateral para el desarrollo. UN ولهذا السبب قررت حكومة ليختنشتاين قبل بضعة أعوام أن تتعامل مع تعزيز الحكم الرشيد بوصفه مسألة ذات أولوية في تعاونها الإنمائي المتعدد الأطراف.
    promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho UN تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون
    Debe hacerse hincapié en la creación de capacidad nacional, en particular la capacidad judicial y de instituciones independientes, así como en la promoción de la buena gobernanza. UN وينبغي التشديد على بناء القدرة الوطنية، لا سيما القدرة القضائية الوطنية، والمؤسسات الوطنية المستقلة، وعلى تعزيز الحكم الرشيد.
    C. promoción de la buena gobernanza, el respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la incorporación de perspectivas de género UN جيم - تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني
    Como parte de sus iniciativas de promoción de la buena gobernanza, Myanmar ha pasado a ser parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ٢٨ - انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد.
    C. promoción de la buena gobernanza, el respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la incorporación de una perspectiva de género UN جيم - تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Destacó las contribuciones del PNUD a las principales conferencias y actos internacionales sobre el desarrollo y señaló la pertinencia continuada del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación y en la promoción de la buena gobernanza. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    C. promoción de la buena gobernanza, el respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género UN جيم - تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Las Naciones Unidas desempeñan una función importante en la promoción de la buena gobernanza, el Estado de derecho y los derechos humanos. UN 34 - وتؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تشجيع الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    1. promoción de la buena gobernanza UN 1- تعزيز الإدارة الرشيدة
    :: Campaña de información pública sobre la promoción de la buena gobernanza, incluidas 6 conferencias de prensa, 2.000 camisetas, 10.000 folletos, 1.000 carteles, 30 pancartas, 3 campañas publicitarias por radio y 15 artículos UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن الترويج للحكم الرشيد تشمل 6 مؤتمرات صحفية و 000 2 قميص (تي - شيرت) و 000 10 منشور و 000 1 ملصق و 30 لافتة وبث 3 إعلانات إذاعية و 15 مقالة
    La MONUC colaborará en la promoción de la buena gobernanza y la rendición de cuentas, la reconciliación nacional y la coordinación de los asociados y los organismos internacionales que proporcionan apoyo. UN 58 - وستؤدي البعثة دورا في العمل على كفالة الحكم الرشيد والمساءلة؛ ودفع عملية المصالحة الوطنية إلى الأمام؛ والعمل مع الشركاء والتنسيق معهم والدعم الدولي.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز الحكم الرشيد في إيران.
    La promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, así como el respeto de los derechos humanos básicos y la diversidad cultural y religiosa, podían contribuir a prevenir esa radicalización. UN وإن تعزيز الإدارة السديدة وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان الأساسية والتنوع الثقافي والديني يمكن أن يُسهم في منع ذلك التطرف.
    - promoción de la buena gobernanza. El Gobierno ha señalado que la historia de mala gobernanza en el país es una de las principales causas subyacentes del conflicto. UN - تعزيز الحكم السليم - وفقا لما بيَّنته الحكومة، فإن ضعف أسلوب الحكم في البلد تاريخيا هو أحد أبرز الأسباب الجذرية للصراع.
    El apoyo de la MINUSTAH en favor del fortalecimiento de las instituciones y la promoción de la buena gobernanza sigue siendo esencial. UN ولا يزال تأييد البعثة للدعم المؤسسي والنهوض بالحكم الرشيد يشكّل مبدءا أساسيا.
    En años recientes también se ha observado un rápido incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, ya que ambas organizaciones han intensificado las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad, asistencia electoral y promoción de la buena gobernanza en África. UN كما شهدت السنوات القلائل الماضية نهضة قوية في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، إذ كثفت كلتا المنظمتين أنشطتهما في مجال حفظ السلام والأمن، وتقديم المساعدة الانتخابية، وتشجيع الحكم الرشيد في القارة الأفريقية.
    Instó al Gobierno a dar prioridad a los programas de creación de oportunidades de empleo a fin de evitar el desplazamiento y la migración peligrosa, y lo exhortó a que respetara los derechos a la libertad de palabra y de expresión, la protección de la vida de los periodistas, la lucha contra la corrupción, la erradicación de la impunidad y la promoción de la buena gobernanza. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى إيلاء أولوية للبرامج التي توفر فرص عمل بغية منع التشرد والهجرة المحفوفة بالمخاطر، وحثتها على احترام الحق في حرية الكلام والتعبير، وحماية حياة الصحفيين، ومحاربة الفساد، وإنهاء الإفلات من العقاب، وتعزيز الإدارة الرشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more