"promoción de la cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون التقني
        
    • تشجيع التعاون التقني
        
    • لتعزيز التعاون التقني
        
    En el nuevo capítulo se incluye una regla sobre promoción de la cooperación técnica y la transferencia de tecnología en relación con la mejora de la eficiencia energética de los buques. UN ويشمل الفصل الجديد حُكما بشأن تعزيز التعاون التقني ونقل التكنولوجيا المتعلقة بتحسين كفاءة السفن في استخدام الطاقة.
    126. Se ha avanzado considerablemente en la promoción de la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). UN ٦٢١ - لقد أحرز تقدم وطيد بصدد تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, los organismos de ejecución están procurando utilizar al máximo los fondos disponibles mediante la promoción de la cooperación técnica entre países en desarrollo y el aprovechamiento de la experiencia y capacidad regionales. UN وفي الوقت ذاته، تبذل الوكالات المنفذة الجهود لاستخدام اﻷموال المتوفرة على النحو اﻷمثل عن طريق تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واشتراك المؤهلات اﻹقليمية.
    B. promoción de la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    B. promoción de la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo UN باء - تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Esa resolución exhorta a los países en desarrollo a que establezcan programas para la promoción de la cooperación técnica entre ellos. UN إن ذلك القرار يدعو البلدان النامية إلى وضع برامج لتعزيز التعاون التقني فيما بينها.
    A ese respecto, encomia al OIEA por su importante papel en la promoción de la cooperación técnica nuclear. UN وأضاف أن وفده يثني، من هذه الناحية، على الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدور الهام الذي ستقوم به في تعزيز التعاون التقني النووي.
    A ese respecto, encomia al OIEA por su importante papel en la promoción de la cooperación técnica nuclear. UN وأضاف أن وفده يثني، من هذه الناحية، على الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدور الهام الذي ستقوم به في تعزيز التعاون التقني النووي.
    Debemos ampliar el papel que puede desempeñar el sistema de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    ii) Mayor número de actividades en favor de los países en desarrollo que reciben directrices sobre la elaboración de sistemas estadísticos nacionales sostenibles mediante la promoción de la cooperación técnica UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة لفائدة البلدان النامية، والاطلاع على المبادئ التوجيهية لإقامة نظم إحصائية وطنية مستدامة عن طريق تعزيز التعاون التقني
    ii) Mayor número de actividades en favor de los países en desarrollo que reciben directrices sobre la elaboración de sistemas estadísticos nacionales sostenibles mediante la promoción de la cooperación técnica UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة للبلدان النامية التي تتلقى المبادئ التوجيهية في بناء النظم الإحصائية الوطنية المستدامة من خلال تعزيز التعاون التقني
    Encomia la función que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la promoción de la cooperación técnica entre los países en desarrollo y en el mejoramiento de la capacidad del sector privado y del sector público para ejecutar los proyectos patrocinados por el PNUD. UN وأثنى على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقوم به من دور في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وفي تعزيــز قـدرات القطاعين العــام والخاص على إدارة المشاريع التي يقوم البرنامج المذكور بتمويلها.
    El centro de coordinación de la OIT se encuentra en la Subdivisión de promoción de la cooperación técnica, y se está preparando un sistema mundial de información sobre la gestión para contribuir a las iniciativas encaminadas a fomentar la CTPD. UN ويعتبر فرع تعزيز التعاون التقني مركز التنسيق في المنظمة، ويجري العمل حاليا على إقامة نظام للمعلومات اﻹدارية على صعيد المنظومة لتسليط الضوء على المبادرات الرامية الى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Su Oficina de Comercio, Industria y Economía organiza también programas de capacitación y presta apoyo a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción de la cooperación técnica en la región, especialmente en el contexto del Programa Acción Ozono. UN ويقوم مكتب التجارة والصناعة والاقتصاد التابع لبرنامج البيئة أيضا بتنظيم برامج تدريبية ويدعم اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز التعاون التقني في المنطقة، لا سيما في سياق برنامج العمل المتعلق بطبقة اﻷوزون.
    Como en el pasado, la Comisión Económica para África y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA) mantuvieron su alto nivel de actividades de promoción de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ٢٣ - وتواصل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية القيام على النحو المعهود بدور بارز في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Asimismo, trabaja activamente en la promoción de la cooperación técnica por medio de su programa de cooperación técnica, que ha crecido, como lo recomienda la Conferencia de las partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y puede girar sobre más de 100 millones de dólares de recursos anuales para proyectos situados en más de 120 países y territorios. UN وهي نشطة أيضا في تعزيز التعاون التقني عن طريق برنامج التعاون التقني الذي وضعته كما أوصى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، واستطاعت أن تستفيد مما ينيف عن 100 مليون دولار من الموارد السنوية من أجل مشاريع في أكثر من 120 بلدا وإقليما.
    f) promoción de la cooperación técnica triangular; UN )و( تشجيع التعاون التقني الثلاثي اﻷطراف؛
    147. El Centro de Derechos Humanos debería estudiar la posibilidad de reunir ejemplos de acuerdos sobre tierras indígenas para facilitar la promoción de la cooperación técnica en esa esfera. UN 147- ينبغي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في جمع أمثلة على الاتفاقات المبرمة بشأن أراضي الشعوب الأصلية بغية تيسير تشجيع التعاون التقني في هذا الميدان.
    155. El Centro de Derechos Humanos debería estudiar la posibilidad de reunir ejemplos de acuerdos sobre tierras indígenas para facilitar la promoción de la cooperación técnica en esa esfera. UN 155- ينبغي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في جمع أمثلة على الاتفاقات المبرمة بشأن أراضي الشعوب الأصلية بغية تيسير تشجيع التعاون التقني في هذا الميدان.
    Pero su tarea principal es la promoción de la cooperación técnica y la ejecución de programas integrados, teniendo siempre en cuenta la revolución tecnológica y las profundas transformaciones que se están llevando a cabo en las organizaciones industriales, y especialmente en las empresas transnacionales. UN غير أن مهمتها الرئيسية تتمثل في تشجيع التعاون التقني وتنفيذ البرامج المتكاملة، مع الأخذ بعين الاعتبار دائما الثورة التكنولوجية الراهنة والتغيرات الجذرية التي تشهدها المنظمات الصناعية ولا سيما الشركات العابرة للأوطان.
    Ambas instituciones decidieron organizar conjuntamente un curso práctico regional para la promoción de la cooperación técnica en el desarrollo agrícola y rural de los países africanos miembros de la OCI. UN وقررت المؤسستان أن تنظما معا في افريقيا حلقة عمل إقليمية لتعزيز التعاون التقني في ميدان التنمية الزراعية والريفية بالبلدان الافريقية اﻷعضاء في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more