"promoción de la igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • تشجيع المساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • النهوض بالمساواة بين
        
    • للنهوض بالمساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    • العمل على تحقيق المساواة بين
        
    • بتشجيع المساواة بين
        
    • بالنهوض بالمساواة بين
        
    • تعزز المساواة بين
        
    • وتشجيع المساواة بين
        
    • الدعوة للمساواة بين
        
    • الدعوة إلى المساواة بين
        
    • تعزيز مساواة
        
    En el seminario se reconoció que el proceso de mundialización acarreaba nuevos desafíos a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Destacó la ventaja comparativa del Fondo en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    13. Reconoce la función especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre la mujer y el hombre; UN ٣١ ـ تعترف بالدور الخاص الذي تؤديه لجنة مركز المرأة في تعزيز المساواة بين النساء والرجال؛
    Para empezar, se han reforzado las medidas de promoción de la igualdad entre los sexos. UN فقامت أولاً بدعم التدابير المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. UN ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة.
    De esa manera, cada región y cada departamento disponen de una persona que se encarga de aplicar el programa gubernamental de promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Aconseja tanto a las autoridades como a los individuos, prepara y apoya acciones de promoción de la igualdad entre los sexos. UN ويقدم المشورة الى السلطات واﻷفراد على السواء، ويعد ويدعم أنشطة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Mesa redonda III. La promoción de la igualdad entre hombres y mujeres y la plena participación UN المائدة المستديرة الثالثة : تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على الوجه اﻷكمل في المجتمع
    Mesa redonda III La promoción de la igualdad entre hombres y mujeres y la plena participación de la mujer en la sociedad UN المائدة المستديرة الثالثة: تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على الوجه اﻷكمل في المجتمع
    La Declaración sobre la promoción de la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones constituirá un apoyo útil en esta esfera. UN ومن شأن اﻹعلان عن تعزيز المساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار أن يقدم دعماً قيّماً في ذلك الميدان.
    ∙ La coordinación de las dinámicas del cambio en el régimen de pensiones mediante la adopción de medidas que contribuyan a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer; UN ● تنسيق ديناميات التغيير في نظام المعاشات عن طريق تنفيذ تدابير تسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل؛
    promoción de la igualdad entre los géneros y potenciación del papel de la mujer UN تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se hizo particular hincapié en la importancia clave de la participación de los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأكدوا بصفة خاصة على الأهمية الحاسمة لمشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    :: la coordinación de programas de promoción de la igualdad entre hombres y mujeres; UN تنسيق برامج تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Además, el sector no gubernamental ha desempeñado una función decisiva en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام القطاع غير الحكومي بدور حاسم في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Es necesario que desde el comienzo del mandato de una misión hasta su final exista un compromiso claro de promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويجب أن يكون هناك التزام واضح بتعزيز المساواة بين الجنسين في البعثة برمتها، من بداية ولايتها وحتى نهايتها.
    A continuación figuran las preguntas relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN والأسئلة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين هي كما يلي. الدافع
    El Código sobre la Nacionalidad representa un gran adelanto hacia la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 21 - وأضافت قائلة إن قانون الجنسية يمثل خطوة كبيرة باتجاه تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    Entre las principales recomendaciones del informe figura la elaboración de un Plan Nacional de la Mujer, así como otros mecanismos para la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Reconociendo el papel especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل،
    Además, lo exhorta a que asigne los recursos necesarios a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    :: Ofrecen amplias oportunidades para la potenciación de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. UN :: وهي تقدم فرصا واسعة لتمكين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En la Declaración Política, además, se hizo hincapié en que los hombres debían participar en la promoción de la igualdad entre los géneros y compartir con las mujeres esa responsabilidad. UN وأكد الإعلان السياسي كذلك أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد.
    Es positivo que existan cada vez más asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي.
    El Consejo asesora al Gobierno de la República en materia de promoción de la igualdad entre los géneros. UN أما المجلس فيقدم المشورة إلى حكومة الجمهورية في المسائل المتعلقة بالنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    La Constitución contiene varias disposiciones de promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويتضمن الدستور أحكاماً عديدة تعزز المساواة بين الجنسين.
    Por lo tanto, la promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres ocupa un lugar esencial en las actividades del Gobierno federal en todos los ámbitos de la política. UN وتشجيع المساواة بين المرأة والرجل يمثل بالتالي عنصرا ضروريا في أنشطة الحكومة الاتحادية بكافة المجالات السياسية.
    El UNICEF examinará los instrumentos de capacitación y las directrices vigentes para plantear un método de trabajo en situaciones de emergencia en el que se reconozcan claramente las oportunidades de mejorar la promoción de la igualdad entre los géneros y se aprovechen resueltamente esas oportunidades. UN تقوم اليونيسيف باستعراض الأدوات التدريبية والمبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالعمل في حالات الطوارئ والتي تكشف بشكل حاسم عن فرص تكثيف التركيز على الدعوة للمساواة بين الجنسين وتستفيد من تلك الفرص.
    promoción de la igualdad entre los sexos valiéndose de los datos del índice africano del género y el desarrollo UN الدعوة إلى المساواة بين الجنسين باستعمال نتائج المؤشر الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية
    Factores culturales, tradiciones, la asignación de funciones estereotipadas al hombre y la mujer, y la relativa falta de capacidad económica de la mujer siguen militando en contra de la igualdad de facto. El marco constitucional proporciona la base para una mayor promoción de la igualdad entre los sexos y la puesta en práctica de las disposiciones constitucionales. UN ومع ذلك فلا تزال العوامل الثقافية والأعراف والصور النمطية للرجال والنساء وحالات العجز الاقتصادي النسبي للمرأة تؤدي بحكم الأمر الواقع إلى الانتقاص من المساواة على أن الإطار الدستوري يرسي الأساس لتحقيق المزيد من تعزيز مساواة الجنسين وإنفاذ الأحكام الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more