El orador hizo hincapié en que la promoción de la inversión en Colombia era una actividad reciente y que había que redoblar los esfuerzos para crear conciencia entre los gobiernos locales. | UN | وأكدت الحكومة أن تشجيع الاستثمار في كولومبيا هو مسعى حديث وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لنشر الوعي بين الحكومات المحلية. |
Disposiciones de promoción de la inversión en los acuerdos internacionales de inversión. | UN | أحكام تشجيع الاستثمار في اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Se insistió en la necesidad de fortalecer el papel que desempeña el Estado en el desarrollo, mediante la promoción de la inversión en los sectores industrial y agrícola y la creación de empleo. | UN | وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل. |
También es necesario abordar la promoción de la inversión en los países en desarrollo, en especial los países africanos. | UN | وهناك أيضا تعزيز الاستثمار في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص القارة الأفريقية. |
Gracias a las actividades realizadas por la UNCTAD, se creó un organismo de promoción de la inversión en Burundi y el Consejo Presidencial de la Inversión en Burkina Faso. | UN | وأدت أنشطة الأونكتاد إلى إنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار في بوروندي وتشكيل المجلس الرئاسي للاستثمار في بوركينا فاسو. |
La Asamblea General, en su debate temático de alto nivel sobre la promoción de la inversión en África, reiteró los compromisos internacionales de apoyar a la NEPAD y el Mecanismo. | UN | وقد جددت الجمعية العامة، في مناقشتها المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن تشجيع الاستثمار في أفريقيا، ما تعهدت به من التزامات دولية من أجل دعم الشراكة الجديدة والآلية. |
En el marco del proyecto de fortalecimiento de la promoción de la inversión en el Perú, la UNCTAD proporcionaba asistencia técnica para seguir aplicando las recomendaciones del API. | UN | وفي إطار المشروع الخاص بدعم تشجيع الاستثمار في بيرو، يُقدِّم الأونكتاد المساعدة التقنية لمواصلة تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها استعراض سياسة الاستثمار. |
* El Salvador, en la preparación de un análisis de asesoramiento sobre la promoción de la inversión en aparatos médicos y turismo médico y establecimiento de un sistema de normas electrónicas con base en la Internet; | UN | :: السلفادور، في إعداد دراسة استشارية عن تشجيع الاستثمار في الأجهزة الطبية وإقامة نظام اللوائح الإلكترونية على شبكة الإنترنت؛ |
Ese porcentaje era un dato de interés en el contexto de las iniciativas de promoción de la inversión en los países del Sur, donde las inversiones internacionales podían proporcionar una valiosa fuente de financiación del desarrollo. | UN | وقد حفّز الرقم الأخير جهود تشجيع الاستثمار في بلدان الجنوب، حيث يمكن للاستثمار الدولي أن يكون مصدراً قيماً لتمويل التنمية. |
La ONUDI también ha ofrecido su asistencia para otros dos proyectos, uno de ayuda a la promoción de la inversión en Kazajstán y otro de promoción integrada de la inversión en Tayikistán. | UN | ٢٦ - وقدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية المساعدة أيضا لمشروعين آخرين هما المساعدة في تشجيع الاستثمار في كازاخستان وتشجيع الاستثمار المتكامل في طاجيكستان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Podían mencionarse como un informe técnico sobre la promoción de la inversión en las regiones; el fomento de la capacidad para captar inversores en la agroindustria, en particular la elaboración de material de información multimedia; la participación en ferias internacionales especializadas, con capacitación técnica en el lugar del trabajo; y la identificación de posibles inversores. | UN | وتشمل النتائج المحددة التي تحققت إعداد تقرير تقني عن تشجيع الاستثمار في الأقاليم؛ وبناء القدرات لاستهداف المستثمرين في الصناعات الزراعية، بما في ذلك إعداد مواد إعلامية متعددة الوسائط؛ والمشاركة في المعارض الدولية المتخصصة، مع التدريب التقني أثناء العمل؛ وتحديد المستثمرين المحتملين. |
* Etiopía, para el mejoramiento de la gobernanza en la promoción de las inversiones mediante el establecimiento de capacidades en los organismos federales y subnacionales de promoción de la inversión, incluido el establecimiento de un sistema de reglamentos electrónicos sobre inversión basados en la Internet y el suministro de capacitación para funcionarios de organismos de promoción de la inversión en Etiopía y ultramar; | UN | :: إثيوبيا، في تحسين الإدارة في مجال تشجيع الاستثمار ببناء قدرات وكالات تشجيع الاستثمار على الصعيدين الاتحادي ودون الوطني، بما في ذلك إقامة نظام اللوائح الإلكترونية على شبكة الإنترنت بشأن الاستثمار، وتوفير تدريب لمسؤولي وكالات تشجيع الاستثمار في إثيوبيا وما وراء البحار؛ |
3. El Fondo de promoción de la inversión en África, al que ha asignado 250 millones de dólares. | UN | 3- صندوق تشجيع الاستثمار في إفريقيا وخصص له مبلغ (250) مليون دولار. |
Según el Sr. Alessandro Teixeira, Viceministro de Desarrollo, Industria y Comercio Exterior del Brasil, la promoción de la inversión en las industrias verdes solía considerarse simplemente como una moda; sin embargo, hoy día estaban surgiendo oportunidades excepcionales con posibilidades reales de contribuir al desarrollo sostenible. | UN | وقال السيد أليساندرو تكسيرا، نائب وزير التنمية والصناعة والتجارة الخارجية في البرازيل، إن تشجيع الاستثمار في الصناعات الخضراء كان يُنظر إليه باعتباره مجرد صيحة جديدة؛ ومع ذلك، يشهد الوقت الحاضر ظهور فرص كبيرة توفر إمكانيات حقيقية للمساهمة في التنمية المستدامة. |
128. En el ámbito de la promoción de inversiones industriales, se celebraron dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre la promoción de la inversión en proyectos industriales en el marco del Segundo Decenio (uno en 1992 y otro en 1993). | UN | ١٢٨ - وفي ميدان تشجيع الاستثمار في المجال الصناعي، عقد اجتماعان مخصصان لفريق خبراء بشأن تشجيع الاستثمار في مشاريع صناعية في سياق عقد التنمية الصناعية لافريقيا )اجتماع في عام ١٩٩٢ وآخر في عام ١٩٩٣(. |
Uno de esos ámbitos es la promoción de la inversión en la agricultura y el desarrollo rural. | UN | ويتمثل مجال من هذه المجالات في تعزيز الاستثمار في الزراعة وتنمية المناطق الريفية. |
Los migrantes en el extranjero también pueden jugar un papel decisivo en la promoción de la inversión en el país de origen. | UN | 242 - ويمكن أن يكون المهاجرون أيضا مفيدين في تعزيز الاستثمار في بلد المنشأ. |
4. Iniciativa para una economía verde: promoción de la inversión en la sostenibilidad ambiental a largo plazo y en el establecimiento de una ruta respetuosa del clima abierta al mundo; | UN | 4 - مبادرة الاقتصاد الأخضر: تعزيز الاستثمار في الاستدامة البيئية على الأجل الطويل ووضع العالم على مسار مراعٍ للمناخ؛ |
La CESPAP también desea colaborar con la OCE en la ejecución de un proyecto de promoción de la inversión en minería en los países de la OCE. | UN | ١٥ - وتسعى اللجنة أيضا إلى التعاون مع المنظمة في تنفيذ مشروع لتشجيع الاستثمار في صناعة التعدين في بلدان المنظمة. |
La aplicación de las recomendaciones formuladas en los análisis dieron lugar, entre otras cosas, a la creación de un organismo de promoción de la inversión en Burundi, el establecimiento del Consejo Presidencial sobre Inversiones en Burkina Faso y la adopción de un programa de difusión y atracción de aptitudes en Rwanda. | UN | وقد أدى تنفيذ التوصيات الواردة في تلك الاستعراضات، في جملة أمور، إلى إنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار في بوروندي، وإنشاء المجلس الرئاسي للاستثمار في بوركينا فاسو، واعتماد برنامج لاجتذاب المهارات ونشرها في رواندا. |