Entre los obstáculos que entorpecen la promoción de la mujer en la esfera política y pública, cabe señalar: | UN | ومن بين العراقيل التي تقف أمام النهوض بالمرأة في المجال السياسي والعام، نذكر العوامل التالية: |
Además, destaca la función que cumple el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer en el contexto de la Misión. | UN | كما أعرب عن تشديد المجموعة على الدور الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في أعمال البعثة. |
El PNUD se propone ocupar más mujeres en las actividades que desarrolla, incluidas las expertas nacionales, y está preparando directrices para la promoción de la mujer en los procesos de gestión. 4.2. | UN | وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة. |
La Comisión para la promoción de la mujer en la Ciencia se creó como órgano de expertos dentro del Ministerio de Educación Superior, Ciencia y Tecnología. | UN | أنشئت لجنة تشجيع المرأة في ميدان العلوم كهيئة خبراء تعمل في وزارة التعليم العالي والعلم والتكنولوجيا. |
Algunos ministerios y organismos han elaborado sus propias estrategias de promoción de la mujer en sus respectivas organizaciones en el marco de sus planes de trabajo generales. | UN | وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل. |
11. La ejecución del Programa para la promoción de la mujer en la sociedad palestina cobró gran impulso en 1994. | UN | ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني. |
11. La ejecución del Programa para la promoción de la mujer en la sociedad palestina cobró gran impulso en 1994. | UN | ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني. |
Medidas como ésta ayudarán a Namibia a evaluar su progreso en la promoción de la mujer en la administración pública. | UN | ومن شأن خطوات كهذه أن تساعد ناميبيا على تقييم تقدمها في النهوض بالمرأة في الخدمة العامة. |
Artículo 11 promoción de la mujer en el empleo | UN | المادة 11: النهوض بالمرأة في مجال الاستخدام |
promoción de la mujer en el campo de la ciencia y la tecnología | UN | النهوض بالمرأة في مجالي العلم والتكنولوجيا |
El Observatorio está obligado a preparar todos los años un informe sobre la situación de la promoción de la mujer en el Níger. | UN | يُعدّ المرصد سنويا تقريرا إلزاميا عن حالة النهوض بالمرأة في النيجر. |
El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. | UN | تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم. |
A ese respecto, hizo ver la importancia que tenía la Dirección General para la promoción de la mujer en la República Dominicana en cuanto a velar por que se diera cabida a las mujeres en la construcción de una sociedad que trabajara en pro del desarrollo de su población. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الى أن دور المديرية العامة للنهوض بالمرأة في الجمهورية الدومينيكية يتمثل في ضمان إدراج المرأة في بناء مجتمع يعمل من أجل تنمية سكانه. |
La ley propuesta dará asimismo al Gobierno una base jurídica para prestar apoyo financiero a las empresas con el fin de que puedan adoptar medidas positivas para la promoción de la mujer en el lugar de trabajo. | UN | كما سيمد مشروع القانون المقترح الحكومة باﻷساس القانوني لتقديم الدعم المالي للشركات، لتمكينها من سن تدابير إيجابية للنهوض بالمرأة في أماكن العمل. |
- Introducción de planes de promoción de la mujer en las instituciones de educación superior | UN | - رسم خطط ترمي إلى تشجيع المرأة في مؤسسات التعليم العالي |
:: promoción de la mujer en puestos técnicos; | UN | :: تشجيع المرأة في المهن الفنية؛ |
Todas esas asociaciones tienen por objeto contribuir a la promoción de la mujer en todos los ámbitos y a su plena integración en el proceso de desarrollo socioeconómico del país. | UN | وتهدف جميع هذه الجمعيات إلى المساعدة على تعزيز المرأة في جميع المجالات، وعلى إدماجها بشكل كامل في عملية التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد. |
Dos cuestiones vinculadas con la promoción de la mujer en el desarrollo y la creación de capacidad sustentarán las cinco esferas de atención. | UN | وستكون القضيتان المتعلقتان بتعزيز دور المرأة في التنمية وببناء القدرات من بين الدعائم التي تقوم عليها مجالات التركيز الخمسة. |
:: Velar por la promoción de la mujer en las esferas económica, social, cultural, científica. | UN | :: السعي إلى تعزيز مكانة المرأة في كافة المجالات: الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية؛ |
Se había adoptado legislación que constituía la base de las medidas de promoción de la mujer en el sector privado, y el Ministerio ha apoyado varios proyectos en esta esfera. | UN | واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال. |
:: Promover el acceso y la promoción de la mujer en la educación superior | UN | :: تعزيز وصول المرأة والنهوض بها في مجال التعليم العالي |
289. Las cuestiones relativas a los niños se han integrado en la estrategia nacional de promoción de la mujer en el marco de las medidas para hacer frente a los problemas siguientes: | UN | 289- ولقد تم دمج قضايا الطفولة في الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة في قضيتي هي: |
La labor del Ministerio de promoción de la mujer en el medio rural | UN | تدخل وزارة ترقية المرأة في الوسط الريفي |
Los recursos se reasignaron a actividades relacionadas con la promoción de la mujer en la aplicación del marco de paz, seguridad y cooperación | UN | وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون |
Las actividades de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible, la pobreza, la población, la educación, la promoción de la mujer en el desarrollo y la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing deben verse fortalecidas e integradas, tanto en la Sede como en el terreno. | UN | وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تستهدف التنمية المستدامة والفقر والسكان والتعليم وتعزيز دور المرأة في التنمية وتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين يجب تعزيزها ودمجها في المقر وعلى الصعد الميدانية. |
El Gobierno de la República Democrática Popular Lao está muy preocupado ante la posibilidad de que la falta de caminos para la promoción de la mujer en el servicio civil determine la pérdida de un conjunto de recursos humanos que es esencial para el desarrollo del país. | UN | ويساور حكومة لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء فقدان تلك المجموعة من الموارد البشرية الأساسية لتنمية البلد من جراء عدم توافر سُبل كافية لترقية المرأة في الخدمة المدنية. |