"promoción de la paz y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز السلام والتنمية
        
    • تعزيز السلم والتنمية
        
    • لتعزيز السلم والتنمية
        
    • للنهوض بالسلم والتنمية
        
    En 1999, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo temas principales de la labor del CAC. UN ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999.
    La promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África requiere esfuerzos concretos, sostenidos y solidarios de la comunidad internacional. UN يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    La OUA tiene un importante papel que desempeñar en la promoción de la paz y el desarrollo en África. UN ويتعين على منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    La Carta de la Organización refleja nuestro compromiso colectivo de cooperar en aras de la promoción de la paz y el desarrollo. UN ويعكس ميثاق هذه المنظمة التزامنا الجماعي بالتعاون من أجل تعزيز السلم والتنمية.
    En 1998, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo un tema fundamental de la labor del CAC. UN وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨.
    Esto se aplica especialmente a las Naciones Unidas, cuya posición en la promoción de la paz y el desarrollo es singular. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على الأمم المتحدة ذات الدور الفريد في تعزيز السلام والتنمية.
    Filipinas acoge con satisfacción el informe del Organismo, y reconoce una vez más su importante función en la promoción de la paz y el desarrollo. UN وترحب الفلبين بتقرير الوكالة، وتعترف مرة أخرى بدورها الهام في تعزيز السلام والتنمية.
    En los casos en que sea así, es necesario que fortalezcamos el papel de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y el desarrollo económico. UN وفي مثل تلك الحالات، يتعين علينا أن نقوي دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام والتنمية.
    Sus puntos de vista frescos, su energía, su entusiasmo y su determinación deben canalizarse hacia la promoción de la paz y el desarrollo en el país. UN كما يجب توجيه منظورهم وطاقتهم وحماسهم وإصرارهم الحيوي من أجل تعزيز السلام والتنمية في البلد.
    A tal efecto, Andorra transmite el presente informe, que refleja la voluntad del Principado de colaborar con las Naciones Unidas en la promoción de la paz y el desarrollo. UN وبناء على ذلك، تقدم أندورا هذا التقرير دليلا على حرص الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية.
    Pese a ello, ya se ha establecido que el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa tienen un papel central que desempeñar en la prevención de los conflictos y en la promoción de la paz y el desarrollo económico y social. UN ومع ذلك فإن من الحقائق الراسخة أن من اللازم لنزع السلاح ولعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل الاضطلاع بدور أساسي في منع الصراعات وفي تعزيز السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El futuro de la humanidad depende de la fe en los mencionados valores y su respeto, junto con el logro de las metas de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en la promoción de la paz y el desarrollo humano. UN ومستقبل البشرية يتوقف على الإيمان بالقيم المذكورة آنفا والامتثال لها، بالاقتران بالجهود المخلصة للبناء على منجزات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تعزيز السلام والتنمية البشرية.
    En la promoción de la paz y el desarrollo, las Naciones Unidas deberían hacer un uso más eficiente de los recursos financieros disponibles, con miras a lograr una mejor gestión y adaptar sus proyectos y programas a las necesidades concretas de los países beneficiarios. UN ويقتضي تعزيز السلام والتنمية أن تستخدم الأمم المتحدة الموارد المالية المتاحة لها بكفاءة أكبر بهدف إدارتها بشكل أفضل، بل أيضا تكييف مشاريعها وبرامجها بما يتمشى مع الاحتياجات المحددة للبلدان المستفيدة.
    Por otra parte, cabe valorar la sutileza del análisis que se hace en el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos, en el que se destaca el vínculo dialéctico e indisociable que liga estrecha y orgánicamente la promoción de la paz y el desarrollo sostenible. UN وأقدر أيضا بشكل كبير التقدم الذي لطالما تقنا إليه في تقرير الأمين العام؛ فقد ألقى الضوء على الترابط الجدلي الذي لا ينفصم بين تعزيز السلام والتنمية المستدامة.
    Si bien reconocemos el importante papel que los propios países de África deben desempeñar, alentamos a la comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas y sus organismos, a que mantenga su contribución sostenida a la promoción de la paz y el desarrollo en África. UN وبينما نعترف بأهمية الدور الذي يتعين على البلدان الأفريقية نفسها أن تضطلع به، فإننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة إسهامه، من خلال الأمم المتحدة ووكالاتها، في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    A la luz de estas y otras experiencias, Guyana toma nota del valor que sigue teniendo el papel de las organizaciones y los mecanismos regionales en la promoción de la paz y el desarrollo internacionales. UN وفي ضوء هذه التجربة وغيرها، تنوه غيانا باستمرار قيمة الدور الذي تؤديه المنظمات والآليات الإقليمية في تعزيز السلام والتنمية الدوليين.
    La humanidad también reconoce la imperiosa necesidad de que las Naciones Unidas, que tienen una función indispensable que desempeñar en la promoción de la paz y el desarrollo, cuenten con poder suficiente para asegurar el éxito. UN وتعترف أيضا بالضرورة الحتمية لتمكين الأمم المتحدة، التي تؤدي دورا لا يمكن الاستغناء عنه في تعزيز السلام والتنمية على حد سواء، بما فيه الكفاية بغية ضمان إحراز النجاح.
    15. Reafirmamos nuestra promesa de seguir contribuyendo al fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y el desarrollo. UN ١٥ - وإننا نؤكد من جديد التزامنا لمواصلة الاسهام في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والتنمية.
    La contribución de la mujer a la promoción de la paz y el desarrollo social, y especialmente a la lucha contra la pobreza mediante su participación en organizaciones sociales, es fundamental. UN لذلك أخذ إسهام المرأة في تعزيز السلم والتنمية الاجتماعية، لا سيما في مجال التغلب على الفقر، بقيادتها للتنظيمات الاجتماعية، يكتسي أهمية كبيرة.
    Como lo han seguido demostrando los acontecimientos que han tenido lugar en diferentes partes del mundo, la función de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todos sus aspectos es crítica para la promoción de la paz y el desarrollo. UN تظل اﻷحداث في أجزاء عديدة من العالم تبرهن على أن دور اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم بكل جوانبه دور حاسم في تعزيز السلم والتنمية.
    En este sentido, ha colaborado en todo lo posible en los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a contribuir con la promoción de la paz y el desarrollo de ese continente. UN وتعاونّا بكل طريقة ممكنة مع الأمم المتحدة في جهودها لتعزيز السلم والتنمية في تلك القارة.
    El futuro de la humanidad está en manos de esta Organización y de su capacidad de crear un nuevo orden mundial para la promoción de la paz y el desarrollo. UN فمستقبل البشرية وديعة بين يدي هذه المنظمة، ورهن بقدرتها على إقامة نظام عالمي جديد للنهوض بالسلم والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more