Indudablemente, debe subrayarse su notable papel en la promoción de la paz y la seguridad. | UN | ولا شك في أنه يتعين تأكيد دورها الملحوظ في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África | UN | 7 - تعزيز السلام والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في أفريقيا |
Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África | UN | تعزيز السلام والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في أفريقيا |
Asimismo, quisiera rendir tributo a los miembros salientes del Consejo por su importante contribución a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
El establecimiento de esas zonas contribuye de manera decidida a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فإنشاء هذه المناطق يسهم بالتأكيد في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Reconociendo la función decisiva que desempeña el control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلِّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
La promoción de la paz y la seguridad en África también seguirá siendo una prioridad para las Naciones Unidas. | UN | وإن تعزيز السلام والأمن في أفريقيا سوف يبقى أولوية للأمم المتحدة. |
Reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلِّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
Reconociendo la función decisiva que desempeña el control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
Todavía nos queda mucho por hacer para alcanzar nuestros objetivos, pero esperamos avanzar rápidamente en el camino de la promoción de la paz y la seguridad. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق مقاصدنا ولكن يحدونا الأمل في إحراز تقدم صوب تعزيز السلام والأمن. |
Reconociendo la función decisiva que desempeña el control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلِّم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، |
Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África | UN | تعزيز السلم والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في افريقيا |
Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Por nuestra parte, Tailandia continuará contribuyendo a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن جانبنا، ستواصل تايلند المساهمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a los miembros salientes del Consejo por su contribución a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتنانا للأعضاء المنتهية عضويتهم على مساهمتهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Para concluir, queda mucho por hacer para alcanzar nuestros objetivos, pero esperamos avanzar rápidamente en el camino de la promoción de la paz y la seguridad. | UN | ولا بد من فعل الكثير لتحقيق غاياتنا، ولكننا نأمل أن نستطيع التحرك سريعا على الطريق المؤدي إلى تعزيز السلم والأمن. |
Por último, el Movimiento mantiene su compromiso para con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, fundamentalmente mediante medidas de desarme. | UN | وأخيرا، لا تزال الحركة ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وذلك بصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح. |
Reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، |
Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados ratifica y reitera su compromiso en favor de la promoción de la paz y la seguridad nacionales mediante medidas de desarme. | UN | وفي الختام، تعلن حركة عدم الانحياز تأكيدها من جديد على التزامها بتعزيز السلم والأمن الوطنيين من خلال تدابير نزع السلاح. |
El debate de la Comisión sobre el desarme se lleva a cabo en un momento difícil para la promoción de la paz y la seguridad. | UN | وتجري مناقشة اللجنة المفتوحة بشأن نزع السلاح في وقت عصيب لتعزيز السلام والأمن. |
Me refiero, por ejemplo, a la candente cuestión de la promoción de la paz y la seguridad, condiciones fundamentales para el desarrollo y el fomento de los derechos humanos. | UN | وهنا أشير على سبيل المثال إلى توطيد السلم والأمن وهما شرطان لازمان للتنمية ولتعزيز حقوق الإنسان. |
Reconocieron la importante contribución de la OSCE a la promoción de la paz y la seguridad en su zona de operaciones. | UN | وأقروا بالمساهمة الكبيرة لهذه المنظمة في توطيد السلام والأمن في منطقة عملها. |
Las Naciones Unidas tienen a su disposición mecanismos idóneos para la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | والأمم المتحدة تملك آليات ملائمة لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
En ella se insta a la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre y a su plena integración en todas las labores de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad. | UN | فقد دعا القرار إلى مساهمة المرأة إلى جانب الرجل على قدم المساواة وإلى مشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما. |
Sobre todo, el mundo carece aún de un régimen de no proliferación nuclear eficaz y completo, que en nuestra opinión es esencial para la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفوق كل شيء، ما زال العالم يفتقر إلى نظام فعال وشامل لعدم الانتشار النووي نعتقد بأنه أساسي للنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Por último, el Movimiento de los Países No Alineados sigue comprometido con la promoción de la paz y la seguridad internacionales mediante las medidas de desarme. | UN | وأخيرا، لا تزال حركة عدم الانحياز ملتزمة بتعزيز الأمن والسلم الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح. |
La promoción de la paz y la seguridad internacionales es responsabilidad de todos nosotros. | UN | إن النهوض بالسلم والأمن الدوليين مسؤوليتنا جميعا. |
El mensaje que caracteriza tanto la Declaración como la Guía general es que los seres humanos deben estar en el centro de todos nuestros esfuerzos, ya sea en la promoción de la paz y la seguridad, ya sea en la búsqueda del desarrollo. | UN | ونرى أن الرسالة التي تؤكد ضرورة جعل الإنسان محور كل جهودنا سواء كانت من أجل النهوض بالسلام والأمن أو من أجل تحقيق التنمية تتخلل الإعلان والدليل التفصيلي. |
Las Islas Cook han venido prestando apoyo desde hace tiempo a las actividades de promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وما فتئت جزر كوك منذ زمن طويل تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والسلم الدوليين. |