"promoción de la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهوض بالصحة
        
    • لتعزيز الصحة
        
    • للنهوض بالصحة
        
    • تحسين الصحة
        
    • بتعزيز الصحة
        
    • تعزيز صحة
        
    • النهوض بصحة
        
    • وتعزيز الصحة
        
    • لتحسين الصحة
        
    • والنهوض بالصحة
        
    • التوعية الصحية
        
    • تعزيز الصحة
        
    • للنهوض بصحة
        
    • الترويج للصحة
        
    • بالنهوض بالصحة
        
    ii) promoción de la salud ambiental y aprovechamiento de la mano de obra en los campamentos de refugiados palestinos UN `٢ ' النهوض بالصحة البيئية وتنمية القوى العاملة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Algunas de ellas ofrecen cursos de promoción de la salud y de formación continua en forma sistemática. UN وتقدم بعض هذه الخدمات دورات عن النهوض بالصحة والتعليم المستمر ولكن ليس على أساس منهجي؛
    En la Escuela de Enfermería se enseña muy brevemente enfermería psiquiátrica, pero no existen programas de promoción de la salud mental de la población. UN وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان.
    Programa Institucional de Fomento de la Salud como estrategia para atender los compromisos internacionales de atención primaria y promoción de la salud UN البرنامج المؤسسي للنهوض بالصحة كاستراتيجية للوفاء بالالتزامات الدولية في مجال العناية اﻷولية وتعزيز الصحة
    vi) Actividades de promoción de la salud: vigilancia del ambiente de trabajo, exámenes de la vista y programas de reducción de peso; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.
    El Comité es miembro activo del Grupo de trabajo especial sobre promoción de la salud. UN كما أن اللجنة عضو نشط في الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز الصحة.
    Otros dos programas de la OMS se centran en la promoción de la salud de los niños en edad escolar y en un centro nacional de información sobre drogas. UN ويركز برنامجان آخران لمنظمة الصحة العالمية على تعزيز صحة اﻷطفال في المدارس وعلى إنشاء مركز معلومات وطني للمخدرات.
    promoción de la salud por medios masivos a través de campañas publicitarias diversas; UN النهوض بالصحة من خلال شتى الحملات في وسائط اﻹعلام الجماهيرية؛
    La educación sexual forma parte de la promoción de la salud y, como tal, es un elemento importante de la enseñanza escolar. UN يعتبر التثقيف الجنسي جزءا من النهوض بالصحة ويشكل بذلك عنصرا هاما من عناصر الدروس المدرسية.
    Los servicios de salud y diversos grupos de promoción de la salud proporcionan información en materia de alimentación. UN ومعلومات التغذية موفرة من خلال الرعاية الصحية ومجموعة متنوعة من جماعات النهوض بالصحة.
    Todos los Estados han iniciado proyectos para la promoción de la salud y la mejora de las condiciones sanitarias de los pobres en la familia y la sociedad. UN وقد بدأت جميع الولايات في مشاريع لتعزيز الصحة والتخفيف من حدة ظروف الوقاية الصحية السيئة على صعيدي اﻷسرة والمجتمع.
    Con arreglo a los resultados del análisis, se podrá organizar una campaña de promoción de la salud. UN ورهنا بالنتائج، قد يشرع في القيام بحملة لتعزيز الصحة.
    :: Se sigue prestando apoyo a la iniciativa de acreditación de hospitales que promueven la lactancia materna por medio de la Red de hospitales de promoción de la salud. UN :: لا يزال هناك دعم يقدم إلى مبادرة المستشفيات الموائمة للأطفال من خلال شبكة المستشفيات لتعزيز الصحة.
    El Centro ha formulado un proyecto nacional de promoción de la salud, que prevé actividades de orientación metodológica y de formación, y ha creado una red de especialistas. UN ووضع المركز مشروعاً وطنياً للنهوض بالصحة يتضمن توجيهاً منهجياً وأنشطة تدريبية، وأنشأ شبكة للأخصائيين.
    La OEA, mediante la labor que realiza en esas esferas, colabora con organizaciones como la OPS en la formulación general de la estrategia regional sobre la promoción de la salud. UN ومنظمة الدول الأمريكية تتعاون، عن طريق عملها في هذه المجالات، مع منظمات مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية من أجل وضع استراتيجية إقليمية شاملة للنهوض بالصحة.
    vi) Actividades de promoción de la salud: vigilancia del ambiente de trabajo, exámenes de la vista y programas de reducción de peso; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.
    En 1996 se ha iniciado una colaboración más intensa en los sectores de la promoción de la salud y de los medicamentos esenciales. UN وفي ١٩٩٦ بدأ توثيق التعاون في مجالي تحسين الصحة واﻷدوية اﻷساسية.
    Como parte de ese empeño, Indonesia está comprometida con la promoción de la salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وكجزء من ذلك الزخم، تلتزم إندونيسيا بتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب.
    De este modo, la comunidad internacional estaría ayudando a satisfacer una de las necesidades concretas de África: la promoción de la salud y del bienestar de la población. UN وبتلك الطريقة، يستجيب المجتمع الدولي لواحد من احتياجات أفريقيا المحددة: تعزيز صحة ورفاه شعوبنا.
    :: Incrementar la contribución de los servicios de salud a la promoción de la salud de la mujer en el mundo en desarrollo. UN :: تعزيز إسهام الخدمات الصحية في النهوض بصحة المرأة في العالم النامي.
    Es preciso dar prioridad a la promoción de la salud, la creación de puestos de trabajo, la educación básica y la protección social, en especial para los grupos vulnerables. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لتحسين الصحة وخلق الوظائف وتوفير التعليم اﻷساسي والحماية الاجتماعية، وبخاصة للفئات الضعيفة.
    El programa de Educación Sexual tiene como eje transversal el marco de los derechos humanos, la bioética y la promoción de la salud integral. UN يتمحور برنامج التربية الجنسية حول حقوق الإنسان، وقواعد السلوك في العلوم الأحيائية، والنهوض بالصحة المتكاملة.
    El objetivo de la promoción de la salud es que los individuos asuman la responsabilidad de su propia salud y contribuyan activamente a mantenerse sanos. UN وتهدف التوعية الصحية إلى تمكين اﻷفراد من تحمل مسؤولية العناية بصحتهم واﻹسهام بصورة نشطة في الحفاظ على لياقتهم الصحية.
    La promoción de la salud sexual y el bienestar tiene un efecto preventivo de la prostitución; se ha llegado a la conclusión de que es sumamente importante que los jóvenes tengan buen conocimiento de su sexualidad. UN إن تعزيز الصحة والرعاية الجنسية له أثر وقائي على البغاء؛ وقد تبين أن تنمية معارف صغار السن بشأن الجنس له أهمية خاصة.
    Fondo Fiduciario para la promoción de la salud del personal UN الصنــدوق الاستئمانــي للنهوض بصحة الموظفين
    promoción de la salud reproductiva de los musulmanes: Hay más de 20 millones de musulmanes en Ningxia y Xinjiang. UN الترويج للصحة الإنجابية بين المسلمين: يوجد أكثر من 20 مليون مسلم في مقاطعتي نينجيا وجنجيانغ.
    Como consideramos que la distribución de vitamina A es sólo una solución a corto plazo, la campaña se centró principalmente en la educación para la promoción de la salud. UN وبما أننا ندرك أن توزيع فيتامين ألف مجرد حل قصير المدى، فقـــد ركزت الحملة أساسا على التعليم الخاص بالنهوض بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more