En el artículo de fondo de esa carpeta se examina y se analiza la función de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويبحث المقال الرئيسي لهذه المجموعة ويحلل دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
También se debatió la colaboración en la promoción de los derechos humanos de los migrantes en general y de la Convención en particular. | UN | كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص. |
Por ende, reforzaría la promoción de los derechos humanos de los ciudadanos de todo el mundo. | UN | وختاماً فإنها ستدعم تعزيز حقوق الإنسان للمواطنين في جميع أنحاء العالم. |
Infraestructura estatal para la promoción de los derechos humanos de la mujer | UN | البنية الأساسية الحكومية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة: |
Turkmenistán apoya la postura de Myanmar sobre el proyecto de resolución y sus iniciativas de promoción de los derechos humanos de todo su pueblo. | UN | وإن تركمانستان تؤيد موقف ميانمار من مشروع القرار وتؤيد جهودها الرامية لتعزيز حقوق الإنسان لجميع أبناء شعبها. |
:: Revisión y evaluación de la capacidad de protección y promoción de los derechos humanos de la policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | :: تقييم واستعراض قدرة شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Los principales componentes del Plan Marco para la Mujer son la promoción de los derechos humanos de la mujer, el empoderamiento económico de la mujer y la gobernanza que tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس. |
Necesitamos el liderazgo del UNIFEM en la promoción de los derechos humanos de la mujer, la potenciación de la mujer y el logro de la igualdad de género. | UN | ونحن بحاجة إلى قيادة الصندوق الإنمائي القوية في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Queda mucho por hacer, pero se ha logrado un progreso considerable en la promoción de los derechos humanos de las mujeres paraguayas. | UN | وما زال يلزم عمل الشيء الكثير، لكنه أُنجز تقدم كبير في تعزيز حقوق الإنسان لنساء باراغواي. |
promoción de los derechos humanos de los desplazados internos y respuestas operacionales | UN | تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا والاستجابات التنفيذية |
promoción de los derechos humanos de los desplazados internos y respuestas operacionales | UN | تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا والاستجابات العملية |
promoción de los derechos humanos de las niñas pobres víctimas de la esclavitud, y del empleo por cuenta propia para liberarlas de una vida servil sin dignidad | UN | تعزيز حقوق الإنسان للفتيات الفقيرات ضحايا العبودية وعملهن لحسابهن الخاص من أجل تحريرهن من العيش خانعات بلا كرامة. |
El Comité espera que los Países Bajos sigan liderando la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتأمل اللجنة أن تواصل هولندا هذا الدور الريادي في مجال تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Su actividad principal es la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويتمثل مسار عملها الرئيسي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |
Estudio preliminar del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas | UN | دراسة أولية للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات |
Estudio sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas | UN | دراسة بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات |
En virtud de una Constitución de vanguardia basada en la promoción de los derechos humanos de todas las comunidades, se han establecido fuertes sanciones para castigar a los responsables de delitos de odio. | UN | وبموجب دستور رائد قائم على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الطوائف، فرضت عقوبات شديدة على مرتكبي جرائم الكراهية. |
La OACDH ha participado en actividades relativas a la promoción de los derechos humanos de estos grupos. | UN | وما برحت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تشارك في أنشطة تتصل بتعزيز حقوق الإنسان لهذه المجموعات. |
El Gobierno de México está comprometido en la promoción de los derechos humanos de todos los migrantes, independientemente de su calidad migratoria. | UN | إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين. |
:: Programa Interamericano sobre la promoción de los derechos humanos de la Mujer para la equidad e igualdad de género. | UN | :: برنامج البلدان الأمريكية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة من أجل المساواة والتكافؤ في الفرص بين الجنسين. |
En el artículo principal de esa carpeta se examina y analiza el papel de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويبحث أهم مقال وارد في ذلك الكتيب ويحلل دور اﻷمم المتحدة في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de mujeres y los grupos feministas han desempeñado una función catalítica en la promoción de los derechos humanos de la mujer mediante actividades populares, el establecimiento de redes y la defensa de los intereses de la mujer, y los gobiernos deben alentar y apoyar a dichas organizaciones y facilitar su acceso a la información con objeto de que lleven a cabo esas actividades. | UN | وقد أدت المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والمجموعات الداعية إلى مساواة المرأة دورا حفازا في الترويج لحقوق اﻹنسان للمرأة، من خلال اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد القاعدة الشعبية، والدعوة، والعمل معا كشبكة، وهي بحاجة إلى التشجيع والدعم من جانب الحكومات وإلى الوصول إلى المعلومات بغية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة. |
promoción de los derechos humanos de las mujeres y erradicación de la violencia contra ellas | UN | :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة |
En consecuencia, los Estados Unidos entienden y aceptan que con dichas expresiones, según se emplean en estos documentos se sugieren medidas prácticas para contribuir a la promoción de los derechos humanos de la mujer y no se modifica la condición de los documentos o las recomendaciones que figuran en ellos. | UN | وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تفهم أن مثل هذه التعبيرات بصيغها المستخدمة في هذه الوثائق إنما تقترح تدابير عملية للمساعدة على تعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة ولا تغير مركز الوثائق أو التوصيات الواردة فيها؛ وهي تسلم بذلك. |