"promoción de los valores" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز القيم
        
    • تعزيز قيم
        
    • لترويج القيم
        
    • النهوض بالقيم
        
    • ترويج القيم
        
    • الترويج لقيم
        
    • مناصرة القيم
        
    • تشجيع القيم
        
    • النهوض بقيم
        
    • التوعية بقيم
        
    • إشاعة القيم
        
    • الترويج للقيم
        
    • لتعزيز القيم
        
    • لتعزيز قيم
        
    La aplicación extraterritorial de leyes internas no contribuye a la promoción de los valores democráticos ni tampoco al diálogo entre Estados soberanos. UN وتطبيق قوانين محلية خارج حدود الإقليم الوطني لا يسهم في تعزيز القيم الديمقراطية أو الحوار بين الدول ذات السيادة.
    La reforma prevé también la promoción de los valores culturales indígenas. UN ونص اﻹصلاح أيضا على تعزيز القيم الثقافية اﻷصلية.
    No debemos olvidar la promoción de los valores democráticos y de los derechos humanos, profundamente arraigados en la tradición costarricense. UN ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية.
    En vista de la importancia de esta cuestión, Benin estima que el envío de especialistas en derechos humanos a otras subregiones de África contribuiría considerablemente a la promoción de los valores de la paz. UN ونظرا ﻷهمية هذه القضية ترى بنن أن إيفاد أخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز قيم السلام.
    24. La elaboración y aplicación de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابية حكومات نموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان.
    En la resolución se reconocen los progresos hechos en la promoción de los valores democráticos, los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN يعترف القرار بالتقدم الذي أحرز في النهوض بالقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En gran medida, sus actividades contribuyen a la promoción de los valores liberales, mejoran la educación política de la población y el desarrollo de la democracia. UN فتلك الأنشطة تسهم إلى حد بعيد في تعزيز القيم الليبرالية، وتحسين التثقيف السياسي للسكان وتطوير الديمقراطية.
    Hoy, la promoción de los valores humanitarios sigue siendo la esencia del mandato de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN واليوم، لا يزال تعزيز القيم الإنسانية في صميم ولاية الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    La educación es extremadamente valiosa para lograr un mundo mejor mediante la promoción de los valores de una cultura de paz, entendimiento mutuo y solidaridad internacional, y sus logros a ese respecto denotan su calidad. UN فالتعليم استثمار لا يقدر بثمن لإقامة عالم أفضل من خلال تعزيز القيم التي تقوم عليها ثقافة السلام والتفاهم والتضامن الدولي، ومن هذا المنظور، تدل الإنجازات في مجال التعليم على نوعيته.
    Instan también a las Naciones Unidas a que fomenten la promoción de los valores sociales en la escuela y por otros instrumentos, como los medios de comunicación social. UN كما يحثون الأمم المتحدة على تشجيع تعزيز القيم الاجتماعية في المدرسة وبوسائل أخرى، من قبيل الوسائط الإعلامية الاجتماعية.
    Este enfoque ha dado importantes frutos en la promoción de los valores democráticos y los derechos humanos, así como en la reconciliación nacional y el proceso de paz. UN وقد أدى ذلك إلى إحراز تقدم كبير في تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية وعملية السلام.
    El proceso de transformación curricular del Ministerio de Educación ha puesto énfasis en la promoción de los valores de la familia, como eje esencial del desarrollo humano y de la vida en democracia. UN وتهتم عملية تغيير المناهج التعليمية التي تقوم بها وزارة التعليم بالتأكيد بشكل خاص على تعزيز القيم اﻷسرية باعتبارها المحور اﻷساسي للتنمية اﻹنسانية والحياة الديمقراطية.
    Rumania participa activamente en el proceso del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y aboga, tanto en el plano bilateral como multilateral, por la promoción de los valores y de las prácticas democráticas. UN وتساهم رومانيا بنشاط في عملية حفظ السلام والأمن الدولي وتسعى على الصعيد الثنائي وعلى الصعيد المتعدد الأطراف في نفس الوقت، إلى تعزيز القيم والممارسات الديمقراطية.
    En el futuro se prestará especial atención a la promoción de los valores compartidos y las normas comunes y al establecimiento de una capacidad institucional: UN 50 - سينصب التركيز في المستقبل على تعزيز القيم المشتركة والمعايير الموحدة وبناء القدرة التنظيمية عن طريق ما يلي:
    La promoción de los valores de paz, justicia y solidaridad constituyen otro pilar fundamental de la acción de las Naciones Unidas. UN إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة.
    Por ello, su cooperación internacional está orientada a la promoción de los valores de su patrimonio. UN وعليه، فإن تعاونها الدولي يركز على تعزيز قيم تراثها.
    24. La elaboración y ejecución de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابية حكومات نموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان.
    Ha fomentado el conocimiento entre civilizaciones y culturas y ha dado impulso a la promoción de los valores universales comunes mediante distintos tipos de actividades. UN وقامت اليونسكو بتدعيم المعرفة بالحضارات والثقافات، وشجعت على ترويج القيم العالمية المشتركة عن طريق سلسلة من الأنشطة.
    La promoción de los valores de la tolerancia, la verdad, la justicia y el amor deben ser la finalidad de toda enseñanza religiosa, UN أن الترويج لقيم التسامح والحق والعدالة والحب يجب أن تكون هدف أية تعاليم دينية،
    A menos que las naciones en desarrollo puedan gozar de una participación justa de la creciente prosperidad mundial, la promoción de los valores democráticos y de las normas humanas y sociales seguirá careciendo de sentido. UN وما لم تتمكن البلدان النامية من الحصول على قسط عادل في المستويات المرتفعة من الرخاء العالمي، فسوف تبقى مناصرة القيم الديمقراطية والمعايير الإنسانية والاجتماعية جوفاء.
    Abril de 1999 hasta la fecha: Tesorera general de la Asociación por la promoción de los valores culturales Ngama (ASPROVAC/NGAMA) UN - الأمينة العامة لصندوق رابطة تشجيع القيم الثقافية لمجموعة نغاما الإثنية، من نيسان/أبريل 1999 حتى الوقت الحاضر.
    También solicitaron información acerca del papel de las diásporas en la promoción de los valores y el patrimonio de su país de origen. UN وأعربوا أيضاً عن رغبتهم في معرفة المزيد عن دور الشتات في النهوض بقيم بلدانهم الأصلية وتراثها.
    El Estado griego podría desempeñar una función activa en la promoción de los valores de la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. UN وبإمكان الدولة اليونانية أن تقوم بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    El Comité reconoció el valor de los acuerdos de cooperación entre las esferas de gobierno central, provincial y municipal y el papel del Foro de las administraciones locales del Commonwealth, así como su estrecha colaboración con la secretaría del Commonwealth en la promoción de los valores democráticos y las mejores prácticas en las administraciones locales. UN 33 - وسلَّمت اللجنة بأهمية الشراكة بين الحكومة المركزية وحكومات الأقاليم والحكومات المحلية، وسلَّمت أيضا بدور محفل الحكم المحلي بالكمنولث وتعاونه الوثيق مع أمانة الكمنولث في إشاعة القيم الديمقراطية وأفضل الممارسات في مجال الحكم المحلي.
    :: La promoción de los valores europeos contra el racismo y la xenofobia a los niveles local y regional UN :: الترويج للقيم الأوروبية لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب على الصعيدين المحلي والإقليمي
    Rumania, que el año próximo organizará la tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, está decidida a hacer de dicha reunión un acontecimiento importante para la promoción de los valores democráticos en todo el mundo. UN وقد قررت رومانيا، التي ستنظم في العام القادم المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، أن تجعل هذا الاجتماع حدثا هاما لتعزيز القيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Se ha asignado una prioridad cada vez mayor a la labor de promoción de los valores de la tolerancia y la diversidad. UN ويتزايد إيلاء اﻷهمية لتعزيز قيم التسامح والتنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more