"promoción de políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز السياسات
        
    • الدعوة في مجال السياسات
        
    • تعزيز سياسات
        
    • الترويج للسياسات
        
    • الدعوة إلى تغيير السياسة العامة
        
    • تشجيع سياسات
        
    • الدعوة إلى وضع سياسات
        
    • الترويج لسياسات
        
    • تشجيع السياسات
        
    • الدعوة على صعيد السياسات
        
    • الدعوة السياسية
        
    • الدعوة للسياسات العامة
        
    • ترويج سياسات
        
    • للدعوة إلى تغيير السياسة العامة
        
    • الدعوة لسياسات الاستثمار
        
    Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    i) La promoción de políticas para facilitar la sostenibilidad y el crecimiento de esas empresas; UN ' ١ ' تعزيز السياسات العامة التي تشجع استمرار ونمو هذه المشاريع؛
    promoción de políticas y asociaciones en favor de los derechos del niño UN الدعوة في مجال السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل
    Reunión regional de alto nivel sobre la promoción de políticas de abastecimiento de agua y saneamiento y reformas organizativas conexas UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    La investigación también examinará el papel de las fuerzas transnacionales en la configuración de los procesos a nivel nacional de promoción de políticas y cambios normativos. UN وسيدرس البحث أيضاً دور القوى عبر الوطنية في تشكيل عمليتي الترويج للسياسات والتغيير على الصعيد الوطني.
    Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. UN وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    En consecuencia, las actividades se encaminarán a la promoción de políticas, medidas y tecnologías que contribuyan al logro del desarrollo sostenible en la región. UN ولذلك ستشّجع الأنشطة تعزيز السياسات والتدابير والتكنولوجيات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    En el Reino Unido, la Chatham House desempeña un importante papel de promoción de políticas. UN وفي المملكة المتحدة، يقوم مركز شاتهام بدور مهم في مجال تعزيز السياسات.
    La promoción de políticas orientadas a asegurar un trabajo decoroso para todos y la igualdad racial han sido también cuestiones prioritarias. UN وقد هدف تعزيز السياسات إلى ضمان العمل اللائق للجميع، وكانت المساواة بين الأعراق من المسائل ذات الأولوية.
    :: promoción de políticas de creación de empleo para las mujeres UN :: تعزيز السياسات الرامية إلى إيجاد فرص عمل للمرأة
    El curso de aprendizaje electrónico, elaborado con una institución asociada de la India, contribuirá al fomento en gran escala de la capacidad del personal del UNICEF para las tareas de promoción de políticas. UN وستعمل دورة التعلم الإلكتروني التي تم وضعها مع مؤسسة شريكة في الهند، على دعم عملية بناء قدرات موظفي اليونيسيف على نطاق واسع على أعمال الدعوة في مجال السياسات.
    :: Disponibilidad de capital inicial para que las organizaciones de mujeres puedan mejorar sus funciones de promoción de políticas y prestación de servicios en los niveles nacional y local UN :: توفير التمويل التأسيسي لتمكين المنظمات النسائية من تعزيز جهودها من أجل الدعوة في مجال السياسات والاضطلاع بدورها في تقديم الخدمات على المستويين الوطني والمحلي
    El segundo trabaja en la promoción de políticas, principios y buenas prácticas sobre el trabajo decente en el mercado de trabajo. UN أما البرنامج الثاني فإنه يعمل على تعزيز سياسات ومبادئ العمل اللائق والممارسات الجيدة في سوق العمل في هذا الصدد.
    En esa reunión se discutirían otras cuestiones como la implantación de servicios comunes, por ejemplo sistemas de información o de evaluación del funcionamiento de los programas, o la promoción de políticas comunes en aspectos tales como los criterios de admisión y certificación. UN والمسائل الأخرى مثل اعتماد خدمات مشتركة من قبيل نظم رصد المعلومات والأداء ستناقش في هذا الاجتماع، فضلاً عن تعزيز سياسات مشتركة فيما يتعلق بقايا مثل معايير القبول والتصديق.
    D. promoción de políticas que alienten la ordenación y el uso eficaces de los recursos hídricos existentes UN دال - الترويج للسياسات التي تشجع الممارسات ذات الكفاءة في إدارة الموارد المائية القائمة واستخدامها
    A ese respecto, los servicios de seguimiento de los inversores podrían considerarse una parte fundamental del proceso de la promoción de políticas. UN وفي هذا الصدد، يمكن عد خدمات الرعاية البعدية للمستثمرين جزءاً أساسياً من عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    EP1: promoción de políticas que propicien las iniciativas de desarrollo local UN مجال البرنامج 1: تشجيع سياسات التمكين بما يخدم مبادرات تنمية المناطق المحلية
    promoción de políticas y alianzas en favor de los derechos del niño UN الدعوة إلى وضع سياسات وإنشاء شراكات مناصرة لحقوق الطفل
    El programa se centró en la promoción de políticas y estrategias para una gestión económica eficaz y para lograr un mayor grado de cooperación e integración económicas entre los países africanos. UN وانصب التركيز المحدد للبرنامج على الترويج لسياسات واستراتيجيات من أجل الادارة الاقتصادية الفعالة ومن أجل تحقيق قدر متزايد من التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان الافريقية.
    promoción de políticas económicas y sociales favorables a los niños UN تشجيع السياسات الاقتصادية والاجتماعية الصديقة للطفل
    Esfera prioritaria 5: promoción de políticas y asociaciones en favor de los derechos del niño UN مجال التركيز 5: الدعوة على صعيد السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل
    :: Asuman tareas concretas, desde la promoción de políticas hasta el apoyo técnico y financiero a los países que figuran en el programa. UN :: الاضطلاع بمهام محددة، تتراوح بين الدعوة السياسية والدعم التقني والمالي للبلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Además, se propone el traslado de dos puestos de categoría P–3 del subprograma 5, Información sobre situaciones de emergencia humanitaria, a este subprograma para las funciones de promoción de políticas y relaciones externas. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح كذلك نقل وظيفتين برتبـة ف - ٣ إلى هذا البرنامج الفرعي من البرنامج الفرعي ٥، معلومات الطوارئ اﻹنسانية، المخصص لمهام الدعوة للسياسات العامة والعلاقات الخارجية.
    promoción de políticas y medidas contra la corrupción, con especial hincapié en la integridad de la judicatura UN ترويج سياسات وتدابير لمكافحة الفساد، مع التشديد على نزاهة القضاء
    El informe ha resultado un poderoso instrumento de promoción de políticas para la labor del ISA. UN وقد ثبت أن التقرير أداة قوية للدعوة إلى تغيير السياسة العامة في عمل الوكالة.
    * Deberían realizarse análisis de las políticas de inversión, seguidos de planes de acción de promoción de políticas y exámenes de la ejecución. UN :: ينبغي استعراض سياسة الاستثمار ثم استعراض خطط عمل الدعوة لسياسات الاستثمار والتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more