"promoción del desarrollo económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • دعم التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    Ellas han contribuido a generar un nuevo concepto de cooperación internacional en favor de la promoción del desarrollo económico y social. UN ولقد ساهمت هذه اللجان في نشوء مفهوم جديد للتعاون الدولي يساعد على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estos esfuerzos han aumentado el entendimiento entre China y otros países y han desempeñado un importante papel en la promoción del desarrollo económico y social. UN وأدت هذه الجهود إلى زيادة التفاهم بين الصين والبلدان الأخرى، واضطلعت بدور نشط في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los participantes reconocieron que las tecnologías de la información y las comunicaciones desempeñaban un papel fundamental en la promoción del desarrollo económico y social. UN وقد سلّم المشاركون بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقوم بدور أساسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    promoción del desarrollo económico y social y de las actividades de rehabilitación UN تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأنشطة التأهيل
    En segundo término, la solución de la cuestión de la población deberá estar siempre estrechamente integrada en la promoción del desarrollo económico y social general. UN ثانيا، ينبغي أن تكون تسوية مسألة السكان دائما مرتبطة ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Mejora de los servicios de consultoría técnica a los países en desarrollo para la puesta en marcha y el apoyo de proyectos a fin de poner de manifiesto la utilización efectiva de la tecnología espacial en la promoción del desarrollo económico y social. UN تعزيز الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى البلدان النامية لبدء ودعم مشاريع ترمي إلى تبيان الاستخدام الفعال لتكنولوجيا الفضاء في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    De conformidad con la Carta, además de su responsabilidad respecto de la paz y la seguridad, las Naciones Unidas tienen un papel principal que desempeñar en la promoción del desarrollo económico y social. UN إلى جانب السلم والأمن، لدى الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بموجب الميثاق.
    Hizo alusión a los formidables logros del Estado, tanto en la promoción del desarrollo económico y social como en la protección de los derechos humanos. UN وأشارت إلى الانجازات الهائلة التي حققتها الدولة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى جانب حماية حقوق الإنسان.
    El Grupo observó que algunos Estados ya difundían datos procedentes de la teleobservación de manera gratuita con miras a la promoción del desarrollo económico y social. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول تقوم بالفعل بنشر بيانات تتعلق بالاستشعار عن بعد من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Asamblea General debe desempeñar el papel director en la promoción del desarrollo económico y social como órgano supremo de las Naciones Unidas de formulación de políticas. UN والجمعية العامة بوصفها الهيئة العليا لوضع السياسات في اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el caso de AII en que intervienen países en desarrollo, se acepta generalmente que la promoción del desarrollo económico y social es un objetivo esencial. UN وقد غدا من المقبول بصفة عامة، في حالة اتفاقات الاستثمار الدولية التي تخص البلدان النامية بالذات، أن يعتبر تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية مقصداً أساسياً.
    En el caso de acuerdos que se refieren a países en desarrollo, en particular, se acepta generalmente que la promoción del desarrollo económico y social es el objetivo esencial. UN وقد غدا من المقبول بصفة عامة في حالة اتفاقات الاستثمار الدولية التي تخص البلدان النامية بالذات، أن يعتبر تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية مقصداً أساسياً.
    Convencidos de que la cooperación entre ambas organizaciones contribuirá a la promoción del desarrollo económico y social de los países en desarrollo, en particular de los PMA, UN واقتناعا منهما بأن التعاون بين هاتين المنظمتين سوف يساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً،
    Igualmente, es un componente sustantivo integral del derecho al desarrollo, difundido en toda la labor de la CESPAO y que constituye una de las piedras angulares de su mandato: la promoción del desarrollo económico y social integrado. UN وهو أيضا عنصر موضوعي متمم للحق في التنمية، مترسخ في العمل الذي تقوم به اللجنة، ويشكل ركنا أساسيا من أركان ولايتها المتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتكاملة.
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas siguió demostrando la función fundamental que cumplen el voluntariado y las actividades de los voluntarios en la promoción del desarrollo económico y social. UN 8 - يواصل متطوعو الأمم المتحدة إثبات الدور الحيوي للعمل التطوعي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los Ministros reconocieron que la Comisión Económica para África seguía desempeñando un papel clave en la promoción del desarrollo económico y social del continente. UN 10 - أقر الوزراء بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تواصل أداء دور رئيسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة.
    Para finales de 2002, la Organización Mundial del Comercio había reconocido un total de 250 arreglos de libre comercio regionales y subregionales orientados a la promoción del desarrollo económico y social. UN وبحلول نهاية عام 2002، كانت منظمة التجارة العالمية قد أقرت نحو 250 ترتيبا للتجارة الحرة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Aparte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), todos los principales organismos que ahora participan en las emergencias adquirieron ese papel como función secundaria, considerándose como principal papel la promoción del desarrollo económico y social. UN فبصرف النظر عن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمــة اﻷمم المتحدة للطفولة، اكتسبت جميع الوكالات الرئيسية التي تشارك اﻵن في حالات الطوارئ دورهـا بصفتــه وظيفة ثانوية إلى جانب دورها الرئيسـي الذي يعتبر تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cuba también aboga por una reforma en la que se fortalezcan especialmente aquellas estructuras y actividades de las Naciones Unidas vinculadas a la promoción del desarrollo económico y social. UN إن كوبا تحبذ أيضا اﻹصلاح الذي يدعم بشكل خاص هياكل وأنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Al mismo tiempo, se debe fortalecer la capacidad operativa de las Naciones Unidas, es decir, las estructuras y las actividades ligadas a la promoción del desarrollo económico y social. UN ويجب أيضا تقوية القدرات التنفيذية للمنظمة، أي الهياكل واﻷنشطة المرتبطة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Entre otras cosas, reafirmaron su inquebrantable compromiso con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. Pusieron de relieve la necesidad de democratizar y mejorar la eficacia de la Organización y declararon que la mayor prioridad y el desafío más grande para las Naciones Unidas en esta nueva era consiste en la promoción del desarrollo económico y social. UN وقد أكدوا من جديد، في جملة أمور، التزامهم الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة إضفاء الصبغة الديمقراطية على المنظمة وتعزيز فعاليتها، وأعلنوا أن تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل أعلى أولوية وأعظم تحد لﻷمم المتحدة في الحقبة الجديدة.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción del desarrollo económico y social en África. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم اﻷهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more