"promoción del desarrollo humano sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية البشرية المستدامة
        
    • تشجيع التنمية البشرية المستدامة
        
    • بتعزيز التنمية البشرية المستدامة
        
    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    • وتعزيز التنمية البشرية المستدامة
        
    El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la UN دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ
    Esas estrategias recalcan la promoción del desarrollo humano sostenible y la erradicación de la pobreza, así como la proyección de una imagen positiva y coherente del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; UN وتؤكد هذه الاستراتيجيات على تعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن إبراز صورة إيجابية ومتماسكة لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها؛
    5. El Sr. Watkins describió la promoción del desarrollo humano sostenible mediante la silvicultura en los Estados ribereños de baja altitud. UN 5 - وتناول الدكتور واتكينز موضوع تعزيز التنمية البشرية المستدامة من خلال الحراجة في الدول الساحلية الواطئة.
    En la orientación general de los programas del PNUD, establecida por los nuevos arreglos de programación y todas las decisiones posteriores de la Junta Ejecutiva, se sigue haciendo hincapié en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN 8 - وما زال تركيز البرنامج بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي حددته ترتيبات البرمجة الخلف وجميع مقررات المجلس التنفيذي اللاحقة ينصب بقوة على تشجيع التنمية البشرية المستدامة.
    :: El segundo campo de interés es el apoyo al Estado para la promoción del desarrollo humano sostenible y la erradicación de la pobreza. UN :: ويتمثل مجال التركيز الواضح الثاني في تقديم دعم للدولة فيما يتصل بتعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Ambos proyectos, junto con el Programa regional para la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel local, fueron la piedra angular del apoyo del PNUD a la ALIDES durante el período 1998–1999. UN وشكل المشروعان، إلى جانب البرنامج اﻹقليمي للتنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي، عماد الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    El objetivo del MANUD ha sido la promoción del desarrollo humano sostenible mediante la lucha contra la pobreza, el fomento de la inclusión social y el fortalecimiento del imperio de la ley en virtud de la promoción, el respeto y la protección de los derechos humanos. UN وكان الهدف هو تعزيز التنمية البشرية المستدامة بالقضاء على الفقر وتيسير الاندماج الاجتماعي وتعزيز حكم القانون بمراعاة واحترام وحماية حقوق الإنسان.
    En 1998 se continuará el seguimiento de la Reunión de alto nivel y se hará particular hincapié en fomentar actividades de promoción de la capacidad comercial que beneficien a los pobres y estén en armonía con las políticas de promoción del desarrollo humano sostenible. UN وستستمر المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى طيلة عام ١٩٩٨ مع التوكيد بوجه خاص على تعزيز جهود تنمية القدرات التجارية التي تعود بالفائدة على الفقراء وتتماشى على نحو وثيق مع السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    5. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo El PNUD informó de que la organización adoptó en 1998 una política de integración de los derechos humanos en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN 75 - أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن البرنامج اعتمد في عام 1998 سياسة لدمج حقوق الإنسان مع تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    En el decenio de 1990 se produjo un cambio en los factores determinantes de las corrientes de asistencia: se dejó de tener en cuenta los aspectos geopolíticos para centrar la atención en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN 4 - عرفت فترة التسعينات من القرن العشرين تحولا من تدفقات المعونات التي تحكمها الاعتبارات الجيوسياسية إلى التركيز على تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Según algunas voces, uno de los escollos más evidentes a la promoción del desarrollo humano sostenible es la falta de un marco coherente y bien articulado que dirija la evolución de la política social y, sin un marco de este tipo, las políticas se seguirán adoptando de manera eminentemente puntual y en reacción a acontecimientos internos y externos. UN واحتج البعض أيضاً بأن أحد التحديات الأكثر بداهة في تعزيز التنمية البشرية المستدامة يتمثل في عدم وجود إطار متسق وواضح لتحديد تطور السياسات الاجتماعية وأن التدخلات على مستوى السياسات، من دون هذا الإطار، ستبقى مخصصة في معظمها وتأتي كرد فعل على تطور الأوضاع المحلية والخارجية.
    El Administrador del PNUD alentó a los representantes residentes del PNUD a otorgar importancia a los objetivos para la infancia como parte de sus funciones y esfuerzos de promoción del desarrollo humano sostenible durante los preparativos para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٣٦ - وشجع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي على إيلاء أهمية لﻷهداف المتعلقة بالطفل كجزء من " مسؤولياتهم عن تعزيز التنمية البشرية المستدامة وجهودهم المبذولة من أجلها " خلال اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥.
    5. El Comité celebra el éxito alcanzado en la promoción del desarrollo humano sostenible, como lo demuestra la reducción del número de personas que viven por debajo de la línea de pobreza nacional, el aumento de la esperanza de vida, la reducción del analfabetismo y la reducción de la mortalidad infantil, como lo revela el índice general de desarrollo humano. UN 5- وترحب اللجنة بالنجاح الذي أحرز في تعزيز التنمية البشرية المستدامة حسبما يدل عليه الانخفاض في عدد الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر على المستوى الوطني، والزيادة في متوسط العمر المتوقع، وتراجع معدل الأمية، والانخفاض في معدل وفيات الرضع، كما يتبين من المؤشر الإجمالي للتنمية البشرية.
    157. El Comité celebra el éxito alcanzado en la promoción del desarrollo humano sostenible, como lo demuestra la reducción del número de personas que viven por debajo de la línea de pobreza nacional, el aumento de la esperanza de vida, la reducción del analfabetismo y la reducción de la mortalidad infantil, como lo revela de modo general el índice de desarrollo humano. UN 157- وترحب اللجنة بالنجاح الذي أحرز في تعزيز التنمية البشرية المستدامة حسبما يدل عليه الانخفاض في عدد الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر على المستوى الوطني، والزيادة في متوسط العمر المتوقع، وتراجع معدل الأمية، والانخفاض في معدل وفيات الرضع، كما يتبين من المؤشر الإجمالي للتنمية البشرية.
    Entre las esferas prioritarias de la asistencia técnica que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ofrece a la secretaría de la SADC y a sus países miembros están la promoción del desarrollo humano sostenible en la región y el fortalecimiento de las comunidades durante su evolución e integración en la economía mundial. UN 62 - وتشمل مجالات الأولوية لبرنامج المساعدة التقنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يُضطلع به بالتعاون مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبلدانها الأعضاء، تعزيز التنمية البشرية المستدامة في المنطقة وتعزيز المجتمع وهو في سبيله إلى التطور والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    24. El principal objetivo de la ADA es aumentar la eficacia de la cooperación y la solidaridad internacionales entre las organizaciones de la sociedad civil, en colaboración con redes internacionales de organizaciones de la sociedad civil afines dedicadas a la promoción del desarrollo humano sostenible en la etapa posterior a la conclusión del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN 24- والهدف الأساسي للتحالف الآسيوي للتنمية هو تكثيف فعالية التعاون والتضامن الدوليين بين منظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع شبكات منظمات المجتمع المدني الدولية ذات التوجه المماثل العاملة في مجال تعزيز التنمية البشرية المستدامة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015.
    En la orientación general de los programas del PNUD, establecida por los nuevos arreglos de programación y todas las decisiones posteriores de la Junta Ejecutiva, se sigue haciendo hincapié en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN 21 - وما زال تركيز البرنامج بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي حددته ترتيبات البرمجة الخلف وجميع مقررات المجلس التنفيذي اللاحقة ينصب بقوة على تشجيع التنمية البشرية المستدامة.
    El nuevo objetivo sustantivo del PNUD que figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/39), por el que los proyectos tendrían que demostrar avances cuantificables en la promoción del desarrollo humano sostenible en el contexto de un marco nacional para lograr dicho desarrollo, contribuirá a superar el problema. UN ومما سيساهم في التغلب على هذه المشكلة التركيز الفني الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الوارد في تقرير المدير )DP/1994/39(، والذي ستحتاج المشاريع بمقتضاه إلى أن تظهر تقدما قابلا للقياس في تشجيع التنمية البشرية المستدامة في سياق اﻹطار الوطني لهذه التنمية.
    La Sra. Muna Darwizeh, Investigadora en el Departamento de Asuntos Palestinos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Jordania, describió las cada vez más numerosas experiencias de Jordania en la promoción del desarrollo humano sostenible en relación con el proyecto de informe nacional sobre el desarrollo humano. UN ٤٥ - ووصفت السيدة منى دروزة الباحثة بدائرة الشؤون الفلسطينية بوزارة الشؤون الخارجية اﻷردنية تجربة اﻷردن النامية في مجال تشجيع التنمية البشرية المستدامة المتعلقة بمشروع إعداد تقرير عن التنمية البشرية الوطنية.
    Las actividades relacionadas con la promoción del desarrollo humano sostenible incluyeron la conclusión, en abril de 1997, de una reseña sobre el desarrollo humano. UN ١٥ - واشتملت اﻷنشطة المتصلة بتعزيز التنمية البشرية المستدامة استكمال وثيقة عن ملامح التنمية البشرية في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Realizar tareas de promoción, de modo que las cuestiones pertinentes a la promoción del desarrollo humano sostenible se incorporen en los temarios mundiales, regionales y de los países; UN (ج) الاضطلاع بالدعوة بحيث تُدرج القضايا ذات الصلة بتعزيز التنمية البشرية المستدامة في الخطط العالمية والإقليمية والقطرية؛
    Gracias a los informes de desarrollo humano preparados a nivel provincial y regional y al establecimiento de centros de promoción del desarrollo humano sostenible en la Argentina y Tayikistán se ha iniciado un diálogo más amplio sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo humano sostenible. UN كما أن إعداد تقارير التنمية البشرية على مستوى المقاطعات والمناطق وإنشاء مراكز للتنمية البشرية المستدامة في الأرجنتين وطاجيكستان أديا إلى قيام حوار جديد أوسع نطاقا بشأن شواغل التنمية البشرية المستدامة.
    El sector privado como asociado en el desarrollo tiene un papel fundamental que desempeñar en la consolidación de la democracia y en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN وللقطاع الخاص، بوصفه شريكا في التنمية، دور حاسم يقوم به في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more