"promoción del desarrollo sostenible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • تشجيع التنمية المستدامة في
        
    • الترويج للتنمية المستدامة عبر
        
    • بتعزيز التنمية المستدامة على
        
    • بتعزيز التنمية المستدامة في
        
    • النهوض بالتنمية المستدامة في
        
    iii) Materiales técnicos: desarrollo y mantenimiento de un sitio Web sobre la promoción del desarrollo sostenible en África; UN ' 3` مواد تقنية: إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    La asistencia oficial para el desarrollo desempeña un importante papel en la promoción del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية المستدامة في البلــدان النامية.
    El sistema multilateral estaba realizando una labor encomiable de promoción del desarrollo sostenible en todo el mundo y necesitaba el apoyo de todos los interesados, es decir, tanto los países en desarrollo como los países desarrollados. UN وأشار إلــى أن النظام المتعـدد اﻷطراف يؤدي مهمة جديرة بالثناء تتمثل في تعزيز التنمية المستدامة في أرجاء الكرة اﻷرضية وأنه يحتاج إلى دعم جميع المعنيين، أي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Gravemente preocupada por los efectos adversos de la guerra para la promoción del desarrollo sostenible en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    La promoción del desarrollo sostenible en África seguirá siendo ilusoria mientras el conflicto siga asolando nuestro continente. UN إن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا سيستمر يراوغنا ما دامت الصراعات مستمرة في تخريب قارتنا.
    Mesa redonda: " Función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible en el contexto de los problemas actuales " UN حلقة نقاش: ' ' دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة``
    Además, la Comisión, en su 66º período de sesiones, abordó directamente el tema de la promoción del desarrollo sostenible en la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناولت الدورة السادسة والستين للجنة بصورة مباشرة موضوع تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    Si queremos tener éxito en la promoción del desarrollo sostenible en África y en todo el mundo, no debemos pasar por alto las principales amenazas a la paz y la seguridad, a nuestro medio ambiente y a la salud pública. UN وإذا كان لنا أن ننجح في تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا وفي كل مكان في العالم، فعلينا ألا نغفل عن التهديدات الأساسية التي يتعرض لها السلام والأمن وبيئتنا والصحة العامة.
    Gravemente preocupada también por los efectos adversos de la guerra para la promoción del desarrollo sostenible en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى،
    Por último, como parte de su empeño por fortalecer su función en la promoción del desarrollo sostenible en la región, la ASEAN ha acordado establecer un fondo para el medio ambiente y ha invitado a los países y las organizaciones asociados a que cooperen estrechamente con ella a tal fin. UN وأخيرا، فإن الرابطة في محاولة لتدعيم دورها في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، قد وافقت على إنشاء صندوق بيئي ودعت البلدان والمنظمات المشاركة إلى التعاون الوثيق معها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La cultura se considera un elemento integrante de la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 45 - بزغت الثقافة كجزء لا يتجزأ في تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Mesa redonda: " Función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible en el contexto de los problemas actuales " UN حلقة نقاش: " دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة "
    I. promoción del desarrollo sostenible en la era de la globalización 54 - 58 17 UN طاء - تعزيز التنمية المستدامة في عصر العولمة 54-58 20
    I. promoción del desarrollo sostenible en la era de la globalización UN طاء- تعزيز التنمية المستدامة في عصر العولمة
    110. La Comisión Permanente incluyó las siguientes esferas en su programa de trabajo relativo a la promoción del desarrollo sostenible en el sector de los productos básicosUNCTAD, Junta de Comercio y Desarrollo, TD/B/CN.1/8. UN ١١٠ - أدرجت اللجنة الدائمة المجالات التالية في برنامج عملها بشأن تشجيع التنمية المستدامة في ميدان السلع اﻷساسية:)٢٦(
    El PNUMA y el Comité Olímpico Internacional, en colaboración con otras federaciones y asociaciones deportivas, han elaborado el Programa 21 para el Deporte y el Medio Ambiente, que contiene información básica sobre la promoción del desarrollo sostenible en materia de deportes. UN 10 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأولمبية الدولية، بالتعاون مع اتحادات ورابطات رياضية أخرى، بوضع جدول أعمال القرن 21 للرياضة والبيئة(3) يضع معلومات أساسية عن الترويج للتنمية المستدامة عبر الرياضة.
    Por su parte, la Orden reafirma su compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y subraya su intención de participar en proyectos colaborativos que fomenten, dentro de su esfera de influencia, los principios de los Objetivos así como los objetivos de desarrollo más generales de las Naciones Unidas relativos a la promoción del desarrollo sostenible en todos los niveles. UN وتكرر الجمعية، من جانبها، تأكيد التزامها بالأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد عزمها على المشاركة في المشاريع التعاونية التي تنهض، في مجال تأثير الجمعية، بمبادئ الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الأوسع نطاقا المتصلة بتعزيز التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    También brindó a los países de la Unión Europea, y a Francia en particular la oportunidad de poner de manifiesto su compromiso con la promoción del desarrollo sostenible en los países más pobres. UN وقد منح المؤتمر أيضا بلدان الاتحاد الأوروبي، وفرنسا بصفة خاصة، الفرصة لتوضيح التزامها بتعزيز التنمية المستدامة في أكثر البلدان فقرا.
    Las Naciones Unidas deberían intensificar sus esfuerzos, incrementar sus aportaciones y desempeñar un papel mayor en la promoción del desarrollo sostenible en África. UN وعلى الأمم المتحدة أن تكثف جهودها، وتزيد مدخلاتها وتضطلع بدور أكبر في النهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more