"promoción del respeto de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز احترام حقوق
        
    • بتعزيز الاحترام لحقوق
        
    • بتعزيز احترام حقوق
        
    • تشجيع احترام حقوق
        
    • تعزيز احترام الحقوق
        
    • النهوض باحترام حقوق
        
    • تعزيز الاحترام لحقوق
        
    • الدعوة إلى احترام حقوق
        
    • لتعزيز احترام حقوق
        
    En consecuencia, la ratificación y aplicación de todos los tratados de derechos humanos contribuirían de manera directa a la promoción del respeto de los derechos de la mujer. UN ومن ثم فإن التصديق على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان وتنفيذها سيساعد بشكل مباشر في تعزيز احترام حقوق المرأة.
    Además, la OSCE deberá llevar a cabo sus actividades en la esfera de la promoción del respeto de los derechos humanos así como de la estabilidad regional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواصل المنظمة أنشطتها في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي.
    Se les debe alentar a que participen en este proceso y a que dediquen sus energías a la reconstrucción de su país y a la promoción del respeto de los derechos humanos; UN وينبغي تشجيعهم على الانخراط في هذه العملية وتكريس طاقاتهم في إعادة الإعمار الوطني وفي تعزيز احترام حقوق الإنسان؛
    5. Sobre la cuestión más amplia de la promoción del respeto de los derechos humanos en el contexto de las actividades de desarrollo, el Comité ha tenido hasta ahora muy pocas pruebas de los esfuerzos concretos hechos por órganos de las Naciones Unidas. UN ٥- وبالنسبة الى القضايا اﻷعم الخاصة بتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان في سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، لم تشهد اللجنة حتى اﻵن سوى دليل محدود فحسب على قيام هيئات اﻷمم المتحدة بجهود محددة.
    Durante el debate, el Sr. Schrijver planteó también la consideración de otras regiones, especialmente Asia, habida cuenta de la reciente adopción de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que incluía disposiciones relativas a la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وخلال النقاش، أشار السيد شرايفير إلى وضع مناطق أخرى في الحسبان، لا سيما آسيا، بالنظر اعتماد ميثاق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مؤخراً، وهو ميثاق يتضمن أحكاماً تتعلق بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Este programa, que está administrado por el Centro, constituye un medio por el que las Naciones Unidas intenta alcanzar los objetivos trazados en la Carta relativos a la promoción del respeto de los derechos humanos mediante diversas formas de educación en materia de derechos humanos. UN ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los representantes de diversas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, a su vez, expresaron su reconocimiento de la labor del Comité en lo tocante a la promoción del respeto de los derechos civiles y políticos en los planos internacional y local. UN وأعرب ممثلو عدة منظمات غير حكومية وممثلو المجتمع المدني بدورهم عن تقديرهم لأعمال اللجنة في تعزيز احترام الحقوق المدنية والسياسية على المستويين الدولي والمحلي.
    Por su parte, la promoción del respeto de los derechos humanos y de los valores democráticos es la única forma de eliminar las manifestaciones del odio y la violencia. UN ومن جهة أخرى، فإن تعزيز احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية هو الطريق الوحيد للقضاء على مظاهر الكراهية والعنف هذه.
    Algunas de esas comisiones comienzan de buena fe y dan lugar a informes que se publican y contribuyen considerablemente a la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وتُنشأ بعض تلك اللجان عن حسن نية ويؤدي عملُها إلى نشر تقارير تسهم بشكل كبير في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Entre los propósitos y principios de la Organización se halla la promoción del respeto de los derechos humanos. UN ومن بين مبادئ المنظمة وأغراضها تلك تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    El Japón reconocía el importante papel que desempeñaba la sociedad civil en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وتقر اليابان بالدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    En la misma línea, debía indicar medidas positivas para ayudar a los Estados a fortalecer el papel de la familia en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وعليها أيضاً أن تحدد التدابير الإيجابية الملائمة لمساعدة الدول على تعزيز دور الأسرة في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    La Carta sitúa a la promoción del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el contexto de la cooperación internacional para resolver problemas de carácter económico, social, cultural o humanitario sobre la base del principio de la no discriminación. UN إن تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أمر يصفه الميثاق في سياق التعــاون الدولــي على حل المشكــلات ذات الطابع الاقتصــادي، أو الاجتماعــي، أو الثقافي، أو اﻹنساني، على أساس مبدأ عدم التمييز.
    14. La ratificación universal de los seis tratados de derechos humanos básicos de las Naciones Unidas establecería la mejor base posible para las actividades internacionales de promoción del respeto de los derechos humanos. UN ٤١- إن التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان الست الرئيسية لﻷمم المتحدة من شأنه أن يقيم أفضل اﻷسس الممكنة للمساعي الدولية المبذولة من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Estoy seguro de que todos estamos de acuerdo en que los autores de la Declaración estuvieron acertados al recalcar en el preámbulo de la Declaración que la promoción del respeto de los derechos humanos no es una cuestión que incumba sólo a los gobiernos. UN لقد كان صاغة الإعلان على حق، وأنا موقنة من أننا جميعا نتفق في ذلك، عندما شددوا في ديباجة اﻹعلان على أن تعزيز احترام حقوق اﻹنسان ليس أمرا يترك للحكومات وحدهــا.
    La Comisión considera de la mayor importancia el trabajo que la oficina ha venido realizando en la promoción del respeto de los derechos humanos, el cual puede facilitar la reconciliación entre los colombianos y la búsqueda de la paz. UN وتولي اللجنة للعمل الذي يضطلع به المكتب في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان درجة كبيرة من اﻷهمية ويمكن أن ييسر المصالحة بين الكولومبيين والسعي إلى تحقيق السلام.
    5. Según el experto independiente, la ratificación universal de los seis tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas establecería la mejor base posible para las actividades internacionales de promoción del respeto de los derechos humanos. UN ٥- يرى الخبير المستقل أن من شأن التصديق العالمي على المعاهدات اﻷساسية الست لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أن يرسي أفضل أساس ممكن للمساعي الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    5. Sobre la cuestión más amplia de la promoción del respeto de los derechos humanos en el contexto de las actividades de desarrollo, el Comité ha tenido hasta ahora muy pocas pruebas de los esfuerzos concretos hechos por órganos de las Naciones Unidas. UN ٥- وبالنسبة الى القضايا اﻷعم الخاصة بتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان في سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، لم تشهد اللجنة حتى اﻵن سوى دليل محدود فحسب على قيام هيئات اﻷمم المتحدة بجهود محددة.
    5. Sobre la cuestión más amplia de la promoción del respeto de los derechos humanos en el contexto de las actividades de desarrollo, el Comité ha tenido hasta ahora muy pocas pruebas de los esfuerzos concretos hechos por órganos de las Naciones Unidas. UN 5- وبالنسبة الى القضايا الأعم الخاصة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى دليل محدود على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    5. Sobre la cuestión más amplia de la promoción del respeto de los derechos humanos en el contexto de las actividades de desarrollo, el Comité ha tenido hasta ahora muy pocas pruebas de los esfuerzos concretos hechos por órganos de las Naciones Unidas. UN 5- وبالنسبة إلى القضايا الأعم المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى أدلة محدودة على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    :: promoción del respeto de los derechos humanos en el interior mediante la labor de las oficinas subregionales de la BONUCA UN :: تشجيع احترام حقوق الإنسان داخل البلد من خلال المكاتب دون الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    6. promoción del respeto de los derechos y las libertades fundamentales. UN 6 - تعزيز احترام الحقوق والحريات الأساسية.
    La libertad e independencia de los medios de comunicación desempeña un papel crucial en la promoción del respeto de los derechos humanos y su seguimiento. UN وللإعلام الحر والمستقل في الهند دور محوري في النهوض باحترام حقوق الإنسان ومراقبتها.
    Estamos resueltos a contribuir a la promoción del respeto de los derechos humanos en nuestro país y en otros lugares. UN ولدينا إصرار على المساهمة في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في الوطن وخارجه.
    Durante el período que se examina, la Oficina observó que los sindicatos y varias comunidades habían intensificado su labor de promoción del respeto de los derechos laborales mediante la organización de huelgas y manifestaciones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لاحظت المفوضية أن النقابات وعدة مجتمعات محلية قد تزايد نشاطها في الدعوة إلى احترام حقوق العمال عن طريق تنظيم الإضرابات والتظاهر في مسيرات.
    En este sentido, será importante seguir prestando apoyo a la sociedad civil afgana en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more