"promoción del uso" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز استخدام
        
    • تشجيع استخدام
        
    • ترويج استخدام
        
    • تعزيز الاستخدام
        
    • تشجيع الاستخدام
        
    • تشجيع استعمال
        
    • بتعزيز استخدام
        
    • مواصلة استخدام
        
    • تعزيز الاستعمال
        
    • تعزيز استعمال
        
    • التشجيع على استخدام
        
    • الترويج لاستخدام
        
    • تعزيز اﻻستخدامات
        
    • الترويج لاستعمال الرفالات
        
    • وتشجيع استعمال
        
    La promoción del uso del preservativo masculino y femenino debe ser una prioridad. UN وينبغي أن يكون تعزيز استخدام الرفالات للذكور والإناث مسألة ذات أولوية.
    El Jefe tiene también a su cargo la promoción del uso de sistemas de datos integrados para análisis de política en relación con el desarrollo sostenible. UN ورئيس الفرع مسؤول أيضا عن تعزيز استخدام أنظمة البيانات المتكاملة في مجال تحليل السياسات ﻷغراض التنمية المستدامة.
    iv) promoción del uso de la gasolina sin plomo. UN `٤` تشجيع استخدام الغازولين الخالي من الرصاص.
    Alemania informó sobre la promoción del uso de productos madereros como formas de almacenar el carbón a largo plazo y de sustituir a otros productos. UN وأفادت ألمانيا عن تشجيع استخدام المنتجات الخشبية كمخزون للكربون طويل الأجل، وكبديل عن منتجات أخرى.
    promoción del uso de memorandos de entendimiento a fin de facilitar la cooperación entre autoridades aduaneras y otras administraciones competentes y la comunidad comercial internacional, incluso transportistas comerciales UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة واﻷوساط التجارية الدولية بما في ذلك الناقلون التجاريون
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وقد أدت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لتلك الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Por ejemplo, se les podría asignar un papel más importante en la promoción del uso de la lengua monegasca. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يضطلعوا بدور أكبر في تعزيز استخدام لغة موناكو.
    promoción del uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas UN تعزيز استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Encomia al OIEA por los considerables esfuerzos desplegados en la promoción del uso de la energía atómica con fines pacíficos en los países en desarrollo. UN ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية.
    Encomia al OIEA por los considerables esfuerzos desplegados en la promoción del uso de la energía atómica con fines pacíficos en los países en desarrollo. UN ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية.
    promoción del uso de la tecnología de la información y la comunicación en el turismo sostenible para el desarrollo UN تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياحة المستدامة من أجل التنمية
    promoción del uso de fuentes de agua no convencionales UN ' 2` تشجيع استخدام المصادر غير التقليدية للمياه
    La promoción del uso de preservativos, junto con otras estrategias, es fundamental en cualquier política de prevención del VIH. UN ويكتسي تشجيع استخدام الرفالات، مقترنا بالاستراتيجيات الأخرى، أهمية أساسية في أي سياسة للوقاية من الفيروس.
    1995/18 promoción del uso de memorandos de entendimiento a fin de facilitar la cooperación entre autoridades aduaneras y otras administraciones competentes y la comunidad comercial internacional, incluso transportistas comerciales UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    1995/18 promoción del uso de memorandos de entendimiento a fin de facilitar la cooperación entre autoridades aduaneras y otras administraciones competentes y la comunidad comercial internacional, incluso transportistas comerciales UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وتضطلع تلك الصكوك بدور إيجابي في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لهذه الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Se ha hecho especial hincapié en la promoción del uso del preservativo como medio de protección contra enfermedades y embarazos no deseados. UN وجرى التأكيد، على نحو خاص، على تشجيع استعمال الواقي الذكري بوصفه وسيلة للحماية من المرض ومنع الحمل غير المقصود.
    Consideramos que el OIEA puede desempeñar un papel clave en ese sentido mediante la promoción del uso de la tecnología de los radioisótopos para la protección y la ordenación de las aguas superficiales y las napas freáticas. UN ونرى أن الوكالة يمكن أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد بتعزيز استخدام تكنولوجيا النظائر لحماية المياه السطحية والجوفية وإدارتها.
    f) promoción del uso y la aplicación de instrumentos económicos; UN )و( مواصلة استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية؛
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN فقد أدّت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم الأنشطة الجارية في الفضاء.
    También debemos tener presente cuando resulte necesario que su objetivo fundamental sigue siendo la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب أن نتذكر أيضا، عندما يصبح التذكر ضروريا، أن الهدف الرئيسي للوكالة لا يزال متمثلا في تعزيز استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    :: promoción del uso de métodos agrícolas favorables al medio ambiente, con los que se reduzcan la degradación de la tierra y el agotamiento de los recursos naturales UN :: عبر التشجيع على استخدام أساليب الزراعة الملائمة للبيئة، للحد بذلك من تدهور الأراضي واستنفاد الموارد الطبيعية
    Con excepción de la Iglesia Católica, no hay ninguna oposición particular por parte de los grupos religiosos a la promoción del uso de los preservativos. UN وباستثناء الكنيسة الكاثوليكية، لا تعارض المجموعات الدينية الترويج لاستخدام الرافلات.
    Se considera que esta variable esté en incremento como respuesta a las campañas de promoción del uso de preservativos. UN ومن المفترض أن هذا المتغير يزداد استجابة لحملات الترويج لاستعمال الرفالات.
    Apoya al OIEA, cuyas funciones son la verificación de la plena aplicación de las cláusulas de salvaguardia del TNP, la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el aumento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وهي تدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي يتمثل دورها في التحقق من التطبيق الكامل للأحكام الوقائية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتعزيز الأمن التكنولوجي والمادي للمصادر المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more