El acontecimiento fue una parte -- bien significativa por cierto -- de la estrategia de promoción en Angola. | UN | وكان هذا الحدث جزءا من استراتيجية الدعوة في أنغولا، مع أنه كان جزءا هاما منها. |
El FNUAP determinará una organización no gubernamental internacional apropiada para fortalecer la labor de promoción en lo que respecta a las relaciones de género y ejecutar dichas actividades. | UN | وسيحدد الصندوق منظمة غير حكومية دولية مناسبة لتعزيز عمل الدعوة في مجال العلاقات بين الجنسين ولتنفيذ هذه اﻷنشطة. |
La secretaría subrayó igualmente la importancia de las actividades de promoción en esferas como la supervisión y el mejoramiento de la situación nutricional de los niños. | UN | وأكدت اﻷمانة أيضا أهمية الدعوة في مجالات مثل رصد وتحسين الحالة التغذوية لﻷطفال. |
También proporciona análisis innovadores sobre cuestiones conexas y realiza una labor de promoción en los planos nacional y regional. | UN | ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
:: Celebró un día especial dedicado a los Objetivos y distribuyó folletos de promoción en universidades y centros de enseñanza secundaria | UN | :: احتفلت باليوم الخاص بالأهداف وقامت بتوزيع مؤلفات ترويجية في الكليات والمدارس الثانوية |
Las actividades de promoción en los países en que hay programas se desarrollan y llevan a cabo a nivel nacional, según las prioridades y con la anuencia de las autoridades nacionales. | UN | وتصمم أنشطة الدعوة في بلدان البرامج وتنفذ على الصعيد الوطني وفقا ﻷولويات السلطات الوطنية وبموافقتها. |
El primer tipo son actividades de promoción en un programa de población como componente indispensable para crear un entorno propicio a la ejecución del programa. | UN | أولهما، أنشطة الدعوة في برنامج سكاني بوصفها مكونا أساسيا لتهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ البرنامج. |
Estuvo plenamente de acuerdo en que la educación de las niñas era esencial y recordó que el Fondo brindaba su apoyo a la promoción en esa esfera fundamental. | UN | وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال. |
Por ejemplo, promoción en cuestiones de derechos humanos. | UN | من ذلك على سبيل المثال الدعوة في مجال حقوق الإنسان. |
Estuvo plenamente de acuerdo en que la educación de las niñas era esencial y recordó que el Fondo brindaba su apoyo a la promoción en esa esfera fundamental. | UN | وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال. |
:: Determinación de cuestiones de promoción en favor de los derechos de los pueblos indígenas en Asia Costo total: | UN | :: تحديد قضايا الدعوة في مجال السياسة العامة لدعم حقوق الشعوب الأصلية في آسيا. |
Medidas de la ejecución: Número de iniciativas de promoción en este campo | UN | مقاييس الأداء: عدد مبادرات الدعوة في هذا المجال |
Se subrayó la importancia de fortalecer la participación del sector privado y la promoción en los países industrializados. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تعزيز مشاركة القطاع الخاص وجهود الدعوة في البلدان الصناعية. |
Estas misiones se realizaron junto con el UNICEF para fortalecer aún más la promoción en los niveles estratégico y operacional. | UN | وأجريت هذه المهام باشتراك مع اليونيسيف سعيا إلى المضي في تعزيز أنشطة الدعوة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Covenant House también realiza amplias actividades de promoción en nombre de todos los niños. | UN | وتقوم الوكالة أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح جميع الأطفال. |
Actividades de promoción en los planos regional y mundial | UN | أنشطة الدعوة على الصعيدين المحلي والعالمي |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento comenzaría sus actividades de promoción en 2014 para concienciar sobre la Conferencia. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة ستبدأ أنشطة ترويجية في عام 2014 من أجل إذكاء الوعي بالمؤتمر. |
Este principio también se aplica a la promoción en el empleo. | UN | وينطبق هذا المبدأ كذلك على الترقية في العمل. |
:: Actividades en curso de promoción en los medios de difusión, sensibilización y capacitación a nivel comunitario sobre nutrición materna e infantil. | UN | يجري القيام بالدعوة في وسائط الإعلام الجماهيري، والتوعية والتدريب على صعيد المجتمع المحلي بشأن تغذية الأم والطفل. |
Gracias a su labor de promoción en este campo se preparó el primer informe oficial con una lista de las partes en conflictos que violan los derechos de los niños. | UN | وأدت أنشطته الدعوية في هذا السياق إلى تقديم أول تقرير رسمي يضم قائمة الأطراف التي تقوم بانتهاك حقوق الأطفال. |
El UNICEF siguió desempeñando un importante papel de promoción en relación con la salud y los jóvenes. | UN | ٦٠ - وواصلت اليونيسيف القيام بدور هام في مجال الدعوة فيما يتعلق بصحة الشباب. |
Apoyo a la integración de la información, educación y comunicación y la promoción en los programas nacionales sobre población y desarrollo | UN | الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻹدماج أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة في البرامج الوطنية للسكان والتنمية |
Para mejorar las condiciones de estas mujeres se han establecido centros de promoción en las zonas rurales y se han organizado actividades como la creación de cooperativas agrícolas dirigidas por mujeres y la concesión de microcréditos. | UN | وقالت إنه جرى إنشاء مراكز للترويج في المناطق الريفية لتحسين أحوال المرأة، وجرى تنظيم أنشطة ﻹنشاء تعاونيات زراعية ترأسها نساء وجعل القروض الصغيرة متاحة لهن. |
:: Funcionamiento de 3 centros de promoción en Etiopía para 40.000 visitantes Logro previsto | UN | :: تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا لاستقبال 000 40 زائر |
Por consiguiente, el Relator Especial alienta a los Estados a que prosigan y acrecienten las actividades de promoción en la esfera de la comunicación interreligiosa. | UN | لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان. |
El informe también propugnaba la aprobación de planes de promoción en las principales entidades beneficiarias de los sectores público y privado. | UN | ودعا التقرير أيضاً إلى استخدام خطط العمل الدعوي في المكونات الرئيسية في القطاعين العام والخاص. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de centrar las iniciativas de promoción en las necesidades concretas de los distintos países por conducto de sus respectivas oficinas exteriores. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة التركيز على الجهود الدعوية للتعريف بالاحتياجات المحددة لكل بلد من خلال مكتبه القطري. |
- Se realizaron campañas de promoción en la radio y la televisión para la protección de los niños de la calle y para cambiar la percepción que la sociedad tiene de ellos. | UN | - تنظيم حملات مناصرة في الإذاعة والتلفزيون لحماية أطفال الشوارع وتغيير نظرة المجتمع لهم. |