"promoción en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعوة في
        
    • الدعوة على
        
    • ترويجية في
        
    • الترقية في
        
    • بالدعوة في
        
    • الدعوية في
        
    • الدعوة فيما
        
    • والدعوة في
        
    • للترويج في
        
    • توعية في
        
    • الترويجية في
        
    • الترويج التي ترمي إلى
        
    • الدعوي في
        
    • الدعوية للتعريف
        
    • مناصرة في
        
    El acontecimiento fue una parte -- bien significativa por cierto -- de la estrategia de promoción en Angola. UN وكان هذا الحدث جزءا من استراتيجية الدعوة في أنغولا، مع أنه كان جزءا هاما منها.
    El FNUAP determinará una organización no gubernamental internacional apropiada para fortalecer la labor de promoción en lo que respecta a las relaciones de género y ejecutar dichas actividades. UN وسيحدد الصندوق منظمة غير حكومية دولية مناسبة لتعزيز عمل الدعوة في مجال العلاقات بين الجنسين ولتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    La secretaría subrayó igualmente la importancia de las actividades de promoción en esferas como la supervisión y el mejoramiento de la situación nutricional de los niños. UN وأكدت اﻷمانة أيضا أهمية الدعوة في مجالات مثل رصد وتحسين الحالة التغذوية لﻷطفال.
    También proporciona análisis innovadores sobre cuestiones conexas y realiza una labor de promoción en los planos nacional y regional. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Celebró un día especial dedicado a los Objetivos y distribuyó folletos de promoción en universidades y centros de enseñanza secundaria UN :: احتفلت باليوم الخاص بالأهداف وقامت بتوزيع مؤلفات ترويجية في الكليات والمدارس الثانوية
    Las actividades de promoción en los países en que hay programas se desarrollan y llevan a cabo a nivel nacional, según las prioridades y con la anuencia de las autoridades nacionales. UN وتصمم أنشطة الدعوة في بلدان البرامج وتنفذ على الصعيد الوطني وفقا ﻷولويات السلطات الوطنية وبموافقتها.
    El primer tipo son actividades de promoción en un programa de población como componente indispensable para crear un entorno propicio a la ejecución del programa. UN أولهما، أنشطة الدعوة في برنامج سكاني بوصفها مكونا أساسيا لتهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ البرنامج.
    Estuvo plenamente de acuerdo en que la educación de las niñas era esencial y recordó que el Fondo brindaba su apoyo a la promoción en esa esfera fundamental. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    Por ejemplo, promoción en cuestiones de derechos humanos. UN من ذلك على سبيل المثال الدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    Estuvo plenamente de acuerdo en que la educación de las niñas era esencial y recordó que el Fondo brindaba su apoyo a la promoción en esa esfera fundamental. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    :: Determinación de cuestiones de promoción en favor de los derechos de los pueblos indígenas en Asia Costo total: UN :: تحديد قضايا الدعوة في مجال السياسة العامة لدعم حقوق الشعوب الأصلية في آسيا.
    Medidas de la ejecución: Número de iniciativas de promoción en este campo UN مقاييس الأداء: عدد مبادرات الدعوة في هذا المجال
    Se subrayó la importancia de fortalecer la participación del sector privado y la promoción en los países industrializados. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز مشاركة القطاع الخاص وجهود الدعوة في البلدان الصناعية.
    Estas misiones se realizaron junto con el UNICEF para fortalecer aún más la promoción en los niveles estratégico y operacional. UN وأجريت هذه المهام باشتراك مع اليونيسيف سعيا إلى المضي في تعزيز أنشطة الدعوة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    Covenant House también realiza amplias actividades de promoción en nombre de todos los niños. UN وتقوم الوكالة أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح جميع الأطفال.
    Actividades de promoción en los planos regional y mundial UN أنشطة الدعوة على الصعيدين المحلي والعالمي
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento comenzaría sus actividades de promoción en 2014 para concienciar sobre la Conferencia. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة ستبدأ أنشطة ترويجية في عام 2014 من أجل إذكاء الوعي بالمؤتمر.
    Este principio también se aplica a la promoción en el empleo. UN وينطبق هذا المبدأ كذلك على الترقية في العمل.
    :: Actividades en curso de promoción en los medios de difusión, sensibilización y capacitación a nivel comunitario sobre nutrición materna e infantil. UN يجري القيام بالدعوة في وسائط الإعلام الجماهيري، والتوعية والتدريب على صعيد المجتمع المحلي بشأن تغذية الأم والطفل.
    Gracias a su labor de promoción en este campo se preparó el primer informe oficial con una lista de las partes en conflictos que violan los derechos de los niños. UN وأدت أنشطته الدعوية في هذا السياق إلى تقديم أول تقرير رسمي يضم قائمة الأطراف التي تقوم بانتهاك حقوق الأطفال.
    El UNICEF siguió desempeñando un importante papel de promoción en relación con la salud y los jóvenes. UN ٦٠ - وواصلت اليونيسيف القيام بدور هام في مجال الدعوة فيما يتعلق بصحة الشباب.
    Apoyo a la integración de la información, educación y comunicación y la promoción en los programas nacionales sobre población y desarrollo UN الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻹدماج أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة في البرامج الوطنية للسكان والتنمية
    Para mejorar las condiciones de estas mujeres se han establecido centros de promoción en las zonas rurales y se han organizado actividades como la creación de cooperativas agrícolas dirigidas por mujeres y la concesión de microcréditos. UN وقالت إنه جرى إنشاء مراكز للترويج في المناطق الريفية لتحسين أحوال المرأة، وجرى تنظيم أنشطة ﻹنشاء تعاونيات زراعية ترأسها نساء وجعل القروض الصغيرة متاحة لهن.
    :: Funcionamiento de 3 centros de promoción en Etiopía para 40.000 visitantes Logro previsto UN :: تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا لاستقبال 000 40 زائر
    Por consiguiente, el Relator Especial alienta a los Estados a que prosigan y acrecienten las actividades de promoción en la esfera de la comunicación interreligiosa. UN لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان.
    El informe también propugnaba la aprobación de planes de promoción en las principales entidades beneficiarias de los sectores público y privado. UN ودعا التقرير أيضاً إلى استخدام خطط العمل الدعوي في المكونات الرئيسية في القطاعين العام والخاص.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de centrar las iniciativas de promoción en las necesidades concretas de los distintos países por conducto de sus respectivas oficinas exteriores. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة التركيز على الجهود الدعوية للتعريف بالاحتياجات المحددة لكل بلد من خلال مكتبه القطري.
    - Se realizaron campañas de promoción en la radio y la televisión para la protección de los niños de la calle y para cambiar la percepción que la sociedad tiene de ellos. UN - تنظيم حملات مناصرة في الإذاعة والتلفزيون لحماية أطفال الشوارع وتغيير نظرة المجتمع لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more