"promover el adelanto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز النهوض
        
    • تشجيع النهوض
        
    • لتعزيز النهوض
        
    • بتعزيز النهوض
        
    • هذه الاختلافات تشجيعاً للنهوض
        
    • كفالة النهوض
        
    • قدماً إلي الأمام
        
    • تعزيز تقدم
        
    • بتشجيع النهوض
        
    • وتعزيز النهوض
        
    La aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. UN وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة.
    Es necesario promover el adelanto de la mujer evitando que se violen sus derechos y fomentando un entorno que propicie la diversidad. UN ومن الضروري تعزيز النهوض بالمرأة، وتجنب انتهاك حقوقها وتشجيع إيجاد بيئة مواتية للتنوع.
    Asimismo, se han creado un Comité Parlamentario y un Comité Interministerial encargados de promover el adelanto de la mujer. UN كما أُنشئت لجنة برلمانية وأخرى دولية مهمتهما تعزيز النهوض بالمرأة.
    En las principales instituciones gubernamentales también se prevé promover el adelanto de la mujer aumentando su participación en el desarrollo. UN كما يوجـــد فــي أحكــام المؤسسات الرئيسية للحكومة ما يكفل تشجيع النهوض بالمرأة بزيادة مشاركتها في التنمية.
    Insuficiencia de los mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer; UN عدم كفاية اﻵليات المتوفرة على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة؛
    18. Los representantes destacaron el importante papel de las instituciones nacionales para promover el adelanto de la mujer y supervisar el cambio. UN ١٨ - شدد بعض الممثلين على الدور الهام الذي يؤديه الجهاز الوطني فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة ورصد التغيير.
    Artículo 3: Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer UN المادة 3 - الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    También será interesante tener más información sobre los efectos de los diversos programas y proyectos diseñados para promover el adelanto de la mujer rural. UN وأضافت أنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة تأثير مختلف البرامج والمشاريع الموضوعة الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية من أثر.
    promover el adelanto de la mujer en todos los sectores en igualdad de condiciones con el hombre; UN تعزيز النهوض بالمرأة والرجل على قدم المساواة في جميع القطاعات؛
    Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para promover el adelanto de los derechos del niño, incluida la adopción del Marco Nacional de Protección de los Niños de Australia. UN ورحبت بالتدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز النهوض بحقوق الطفل، بما في ذلك اعتماد الإطار الوطني لحماية أطفال أستراليا.
    Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer UN الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    Su país está plenamente comprometido con la ejecución de la Plataforma, que se ha incorporado en planes de desarrollo, y ha tenido un éxito alentador en cuanto a promover el adelanto de la mujer en diversos sectores durante el decenio pasado. UN وقالت إن بلدها ملتزم تماما بتنفيذ منهاج العمل الذي أدمج بالفعل في الخطط اﻹنمائية وحقق نجاحا مشجعا في تعزيز النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات طوال فترة العقد السابق.
    La India ha lanzado un gran programa para mejorar la situación jurídica y social de las niñas; ese objetivo también forma parte de una estrategia más amplia para promover el adelanto de la mujer. UN وقد نفذت الهند برنامجا رئيسيا لتعزيز مركز الطفلة؛ وجاء هذا التركيز أيضا كجزء من استراتيجية أشمل تستهدف تعزيز النهوض بالمرأة.
    El Comité es el único órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas que puede pedir información a los Estados sobre las medidas adoptadas para promover el adelanto de la mujer. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي الهيئة الوحيدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي يمكن لها أن تطلب معلومات من الدول عن الخطوات المتخذة من أجل تعزيز النهوض بالمرأة.
    Las iniciativas para promover el adelanto de la mujer no deben emprenderse a expensas de otros derechos humanos. UN كما لا ينبغي أن تأتي جهود تشجيع النهوض بالمرأة على حساب حقوق الإنسان الأخرى.
    La Asamblea tal vez desee expresar su opinión con respecto a las opciones y prioridades presentadas para fortalecer la planificación y evaluación conjuntas de los resultados de las actividades del sistema para promover el adelanto de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. UN وربما تود الجمعية أن تعرب عن رأيها فيما يتعلق بالخيارات والأولويات المعروضة لتعزيز نواتج التقييم والتخطيط المشترك لأنشطة المنظومة من أجل تشجيع النهوض بالأشخاص المعوقين ضمن سياق التنمية.
    Insuficiencia de mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN عدم كفاية اﻵليات على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    En la resolución, la Asamblea también subrayó la importancia de apoyar y generar la voluntad política e invitó a los gobiernos a que demostraran su firme compromiso de promover el adelanto de la mujer y las metas de la igualdad entre los géneros mediante la organización de campañas de concienciación. UN وتناول القرار أيضا أهمية دعم الإرادة السياسية وتوليدها، ودعا الحكومات إلى إبداء التزام جدي بتعزيز النهوض بالمرأة وبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين عن طريق تنظيم حملات التثقيف.
    Información sobre las diferencias significativas que existen en el empleo de hombres y mujeres con discapacidad y si existen políticas y legislación para eliminarlas a fin de promover el adelanto de la mujer con discapacidad; UN معلومات بشأن الاختلافات الهامة القائمة في العمالة بين الرجال والنساء ذوي الإعاقة وهل هناك سياسات وتشريعات تراعي هذه الاختلافات تشجيعاً للنهوض بالنساء ذوات الإعاقة
    Sección II. Medidas políticas, sociales y económicas encaminadas a promover el adelanto de la mujer UN التدابير السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى كفالة النهوض بالمرأة
    El Sr. Koroma (Sierra Leona) dice que las observaciones formuladas por la Comisión evidencian la amplia buena voluntad de parte de la comunidad internacional de promover el adelanto de Sierra Leona. UN 62 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن تعليقات اللجنة كانت دليلا علي حسن النية الوفير لدي المجتمع الدولي لكي تمضي سيراليون قدماً إلي الأمام.
    También preguntaron si las empresas privadas habían establecido planes de acción para promover el adelanto de la mujer en el lugar de trabajo. UN وسألوا عما اذا كانت لدى الشركات الخاصة خطط عمل داخلية ترمي الى تعزيز تقدم الاناث في مكان العمل.
    Los organismos de las Naciones Unidas se han empeñado en demostrar su compromiso de promover el adelanto de la mujer mediante sus propias políticas de dotación de personal. UN ٦٩ - وبذلت وكالات اﻷمم المتحدة جهودا لتبرهن على التزامها بتشجيع النهوض بالمرأة من خلال سياسات كل منها في مجال التوظيف.
    Impartir educación y formación profesional, llevar a cabo programas de difusión de conocimientos básicos jurídicos y mejorar la salud y los servicios, tal como se expondrá en los capítulos que vienen a continuación, también son actividades importantes para alcanzar el objetivo de eliminar la discriminación contra la mujer y promover el adelanto de la mujer en todos los sectores de la economía. UN فمن المهم أيضا من أجل تحقيق هدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز النهوض بالمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد توفير التعليم والتدريب وتطبيق برامج الإلمام بالشؤون القانونية وتحسين الوضع الصحي والمرافق الصحية على النحو الذي سوف يجري مناقشته في الفصول التالية. المادة 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more