"promover el crecimiento económico y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل النمو اﻻقتصادي والتنمية
        
    • تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين
        
    • ولتعزيز النمو اﻻقتصادي والتنمية
        
    • وتعزيز النمو والتنمية
        
    • تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية
        
    iii) promover el crecimiento económico y el desarrollo social. UN `3` تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Además, reconocía la importancia de restablecer la confianza pública en el Gobierno y en su capacidad para promover el crecimiento económico y el desarrollo social y disminuir la pobreza. UN كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    La primera meta del programa es promover el crecimiento económico y el desarrollo de forma tal que constituya un auténtico complemento del Programa de Paz. UN وكان هدفه الرئيسي تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين حتى يشكلا تتمة حقيقية لبرنامج للسلام.
    Los países menos adelantados buscan y necesitan la asistencia y el apoyo de la comunidad internacional para promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, crear las capacidades humanas e institucionales y erradicar la pobreza. UN وتلتمس وتطلب أقل البلدان نموا الحصول على مساعدة المجتمع الدولي ودعمه بغية تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية واستئصال شأفة الفقر.
    Debieron superarse limitaciones estructurales a fin de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible en el Pakistán y aún debe concretarse el potencial del sector privado. UN وأشار إلى ضرورة التغلب على العوائق الهيكلية لكي يتسنى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في باكستان، ولم تتحقق بعد إمكانيات القطاع الخاص.
    En particular, los parlamentarios subrayaron la importancia de proteger los derechos de las mujeres y los adolescentes y de prestar servicios amplios de salud reproductiva e impartir educación sobre sexualidad a fin de promover el crecimiento económico y el desarrollo social. UN وعلى وجه الخصوص، شدد البرلمانيون على أهمية حماية حقوق النساء والمراهقات، وتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة الإنجابية والتربية الجنسية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Se propuso que se incluyera una subsección especial sobre migraciones internas y desarrollo. Esa subsección debía contener recomendaciones relativas a las causas de la migración, en particular en lo tocante a las esferas en las que la cooperación internacional podía promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN واقترح إدراج قسم فرعي خاص عن الهجرة الدولية والتنمية، على أن يتضمن هذا القسم الفرعي توصيات بشأن أسباب الهجرة، ولا سيما بالنسبة للمناطق التي يمكن فيها تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، من خلال التعاون الدولي.
    La coherencia en la formulación y coordinación de políticas entre el sistema de las Naciones Unidas, con inclusión de la UNCTAD, el sistema de Bretton Woods y la OMC era importante para promover el crecimiento económico y el desarrollo de todas las naciones, dada su interdependencia. UN ويعد التماسك في صياغة السياسات وتنسيقها بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، ونظام بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية عاملاً هاماً من عوامل تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في جميع الأمم نظراً إلى الترابط القائم بينها.
    La política de la competencia adoptada por Marruecos tenía tres objetivos: a) fomentar la eficiencia de las compañías y empresas; b) aumentar el bienestar de la sociedad en general; y c) promover el crecimiento económico y el desarrollo nacionales. UN وقال إن سياسة المنافسة في بلاده تهدف إلى تحقيق غايات ثلاث: (أ) تعزيز كفاءة الشركات والمؤسسات؛ (ب) وتحسين رفاه المجتمع ككل؛ (ج) وتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في البلد.
    promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, responder a desafíos sin precedentes para la paz y la seguridad internacionales y mejorar el respeto de los derechos humanos en todo el mundo constituyen los constantes objetivos a largo plazo de la Organización y los tres pilares de su labor, a saber, la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, con arreglo a lo acordado en la Cumbre Mundial 2005. UN 45 - وأردفت قائلة إن تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، والتصدي للتحديات غير المسبوقة التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وتعزيز احترام حقوق الإنسان في العالم أجمع، تمثل الأهداف الملزمة الطويلة الأجل للمنظمة والركائز الثلاث التي يقوم عليها عملها، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more