"promover el derecho a la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الحق في التعليم
        
    • وتعزيز الحق في التعليم
        
    • النهوض بالحق في التعليم
        
    Algunos participantes destacaron la importancia de promover el derecho a la educación como medio para permitir el logro de otros derechos. UN وأبرز بعض المشاركين أهمية تعزيز الحق في التعليم كوسيلة لإعمال الحقوق الأخرى.
    Solicitó más información sobre las medidas de política encaminadas a promover el derecho a la educación. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدابير السياسة العامة الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم.
    8. En segundo lugar, el artículo atribuye importancia al proceso por el que se ha de promover el derecho a la educación. UN 8- ثانياً، تولي المادة أهمية للعملية التي ينبغي أن يتم بواسطتها تعزيز الحق في التعليم.
    8. En segundo lugar, el artículo atribuye importancia al proceso mediante el cual se ha de promover el derecho a la educación. UN 8- ثانياً، تولي المادة أهمية للعملية التي ينبغي أن يتم بواسطتها تعزيز الحق في التعليم.
    Por conducto del Ministerio de Educación, el Gobierno de Bangladesh procura proteger y promover el derecho a la educación pese a enfrentar problemas enormes. UN وتقوم حكومة بنغلاديش، من خلال وزارة التعليم، ببذل الجهود لحماية وتعزيز الحق في التعليم رغم التحديات الهائلة.
    8. En segundo lugar, el artículo atribuye importancia al proceso por el que se ha de promover el derecho a la educación. UN 8- ثانياً، تولي المادة أهمية للعملية التي ينبغي أن يتم بواسطتها تعزيز الحق في التعليم.
    8. En segundo lugar, el artículo atribuye importancia al proceso por el que se ha de promover el derecho a la educación. UN 8- ثانياً، تولي المادة أهمية للعملية التي ينبغي أن يتم بواسطتها تعزيز الحق في التعليم.
    8. En segundo lugar, el artículo atribuye importancia al proceso por el que se ha de promover el derecho a la educación. UN 8- ثانياً، تولي المادة أهمية للعملية التي ينبغي أن يتم بواسطتها تعزيز الحق في التعليم.
    8. En segundo lugar, el artículo atribuye importancia al proceso por el que se ha de promover el derecho a la educación. UN 8- ثانياً، تولي المادة أهمية للعملية التي ينبغي أن يتم بواسطتها تعزيز الحق في التعليم.
    También reconoció todos los esfuerzos del Gobierno por promover el derecho a la educación y celebró los importantes proyectos de vivienda social. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجميع الجهود التي تبذلها الحكومة بغية تعزيز الحق في التعليم ورحبت بالمشاريع الكبرى في مجال السكن الاجتماعي.
    Jordania celebró los esfuerzos del Líbano para proteger la libertad de expresión y opinión y elaborar un marco legislativo para los medios de comunicación, así como para promover el derecho a la educación y el derecho a la salud, entre otros derechos. UN ورحّب الأردن بالجهود التي يبذلها لبنان من أجل حماية حرية التعبير والرأي وتطويره إطاراً تشريعياً لوسائط الإعلام ومن أجل تعزيز الحق في التعليم والحق في الصحة وغيرهما من الحقوق.
    La organización aspira a promover el derecho a la educación y la libertad de enseñanza según los principios del artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز الحق في التعليم وحرية التعليم وفقا لمبادئ المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    d) promover el derecho a la educación de todas las personas del mundo sin discriminación; UN )د( تعزيز الحق في التعليم لجميع اﻷشخاص في العالم دون تمييز؛
    d) El diálogo entablado con el Banco Mundial para promover el derecho a la educación en sus estrategias; UN (د) الحوار القائم مع البنك الدولي والرامي إلى تعزيز الحق في التعليم في استراتيجياته؛
    19. La Relatora Especial sobre el derecho a la educación, Katarina Tomasevski, determinó que hacía falta más apoyo financiero para promover el derecho a la educación. UN 19- وقد حددت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، السيدة كاتارينا توماسفيسكي، الحاجة إلى زيادة الدعم المالي من أجل تعزيز الحق في التعليم.
    La Relatora Especial subrayó en especial la necesidad de mejorar el alivio de la deuda y la asistencia al desarrollo a fin de promover el derecho a la educación en los países en desarrollo, y recomendó la incorporación de una perspectiva de los derechos humanos en los criterios seguidos por las instituciones prestatarias, como el Banco Mundial, para la concesión de apoyo financiero a la educación. UN وأبرزت، بصفة خاصة، ضرورة تحسين المساعدة في تخفيف أعباء الديون والمساعدة الانمائية من أجل تعزيز الحق في التعليم في البلدان النامية. كما شجعت المقررة الخاصة على إدماج منظور حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمعايير التي تستخدمها المؤسسات المقرضة مثل البنك الدولي في توفير الدعم المالي لأغراض التعليم.
    533. Qatar valoró las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones aceptadas por el Gobierno, como las relativas a la lucha contra el trabajo infantil y las encaminadas a promover el derecho a la educación y los derechos de las minorías étnicas. UN 533- وأعربت قطر عن تقديرها للتدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة، بما في ذلك تدابير مكافحة عمالة الأطفال، والتدابير التي تهدف إلى تعزيز الحق في التعليم وحقوق الأقليات العرقية.
    El objetivo de la Organización Internacional por el Derecho a la Educación y la Libertad de Enseñanza (OIDEL) es promover el derecho a la educación y la libertad de enseñanza según los principios del artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 13 del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يتمثل هدف المنظمة الدولية للحق في التعليم وحرية التعليم في تعزيز الحق في التعليم وحرية التعليم وفقاً لمبادئ المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    62. Ghana felicitó a Santa Lucía por los progresos realizados en el logro de los ODM y por varias medidas adoptadas para promover el derecho a la educación. UN 62- وهنأت غانا سانت لوسيا على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وأثنت على اعتمادها عدداً من التدابير الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم.
    3. Es fundamental promover el derecho a la educación tanto como un derecho al acceso universal a la educación básica como un empoderamiento en lo que atañe a la adquisición de conocimientos, capacidades y competencias y su calidad. UN 3- ومن الضروري تعزيز الحق في التعليم باعتباره حقاً من الحقوق من حيث تعميم الحصول على التعليم الأساسي وأداة تمكين من حيث اكتساب المعارف والمهارات والكفاءات الجيدة.
    También proporcionó información sobre las medidas adoptadas para proteger el derecho a la salud y promover el derecho a la educación y a la seguridad alimentaria. UN كما قدم الوفد معلومات عما يُبذل من جهود لحماية الحق في الصحة وتعزيز الحق في التعليم وفي الأمن الغذائي.
    :: A ampliar las redes de jóvenes a nivel de país para asegurar la participación y la representación, especialmente de los marginados, en los diálogos de política para promover el derecho a la educación, entornos escolares seguros, un nivel de vida adecuado, y salud sexual y reproductiva. UN :: توسيع شبكات الشباب على النطاق القطري لكفالة مشاركة الشباب وتمثيلهم، ولا سيما المهمشين منهم، في الحوارات المتعلقة بالسياسات في سبيل النهوض بالحق في التعليم والبيئات التعليمية المأمونة والمستوى المعيشي الكافي والصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more