"promover el derecho al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الحق في
        
    • لتعزيز الحق في
        
    • النهوض بالحق في
        
    • بتعزيز الحق في
        
    • تعزز الحق في
        
    • تعزز بها الحق في
        
    • إلى دعم الحق في
        
    • لتشجيع الحق في
        
    • والنهوض بالحق في
        
    • للترويج للحق في
        
    No deben asignarse recursos a otras secciones del Centro a costa de las actividades para promover el derecho al desarrollo. UN وينبغي ألا تخصص الموارد لﻷقسام اﻷخرى من المركز على حساب اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية.
    La integración de los proyectos encaminados a promover el derecho al desarrollo con sus componentes económicos, sociales y culturales será también una labor de importancia. UN كما سيكون ادماج المشاريع الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وعناصره الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد اﻷعمال الهامة.
    En consecuencia, la República Popular Democrática de Corea alienta a la comunidad internacional a promover el derecho al desarrollo, tal como se le define en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN نتيجة لذلك، فإن بلده يشجع المجتمع الدولي على تعزيز الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Era necesario emprender actividades simultáneas para promover el derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. UN وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    1. promover el derecho al desarrollo e integrar los derechos humanos en los objetivos, planes y programas de desarrollo UN 1 - النهوض بالحق في التنمية وإدماج حقوق الإنسان في الأهداف والخطط والبرامج الإنمائية
    Medidas prácticas necesarias para cumplir la obligación de promover el derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    Apoya la iniciativa adoptada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de su mandato, de celebrar consultas con todos los órganos, fondos, programas y organismos especializados correspondientes del sistema de las Naciones Unidas acerca de la forma en que pueden promover el derecho al desarrollo; UN ٨ - تؤيد المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في نطاق ولايته، من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكن بها أن تعزز الحق في التنمية؛
    En su resolución 49/183, la Asamblea General expresó su apoyo a la iniciativa adoptada por el Alto Comisionado de celebrar consultas con todos los órganos, fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas acerca de la forma en que pueden promover el derecho al desarrollo. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٨٣، المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة بالموضوع في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكنها أن تعزز بها الحق في التنمية.
    Otra delegación señaló que si bien el PNUD podía promover el derecho al desarrollo, su mandato no abarcaba la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وقال وفد آخر إنه بوسع البرنامج اﻹنمائي تعزيز الحق في التنمية، غير أن ولايته لا تشمل إنفاذ صكوك حقوق اﻹنسان.
    Otra delegación señaló que si bien el PNUD podía promover el derecho al desarrollo, su mandato no abarcaba la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وقال وفد آخر إنه بوسع البرنامج الإنمائي تعزيز الحق في التنمية، غير أن ولايته لا تشمل إنفاذ صكوك حقوق الإنسان.
    iv) de manera urgente, promover el derecho al libre consentimiento informado previo en todos los mecanismos para asegurar la participación de los pueblos indígenas. UN `4` المبادرة إلى تعزيز الحق في الموافقة المسبقة عن علم في جميع الآليات الرامية إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية؛
    Las conclusiones acordadas constituyen una base excelente de cooperación para promover el derecho al desarrollo y poner en práctica la Declaración del Milenio. UN وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    Los Estados debían adoptar medidas para examinar sus políticas comerciales y la gestión de sus recursos para promover el derecho al trabajo, prestando particular atención a los grupos más vulnerables. UN ويجب على الدول أن تخطو الخطوات اللازمة لإعادة النظر في سياساتها التجارية وإدارتها للموارد من أجل تعزيز الحق في العمل، مع إيلاء عناية خاصة للمجموعات المستضعفة.
    i) promover el derecho al trabajo y proteger al trabajador UN `1` تعزيز الحق في العمل وحماية الإنسان في العمل
    Por consiguiente, ello quiere decir que el Estado es consciente de la necesidad de promover el derecho al acceso a la justicia de esas personas y pone empeño en que así sea. UN ذلك أن الدولة رأت ضرورة تعزيز الحق في الوصول إلى العدالة لدى الأشخاص المعسرين وتحرص على إعمال هذا الحق.
    A pesar de que es responsabilidad de los Estados promover el derecho al desarrollo, la cooperación internacional es fundamental para su verdadera realización. UN وفي حين أنه تقع على عاتق الدول المسؤولية عن تعزيز الحق في التنمية، فإن التعاون الدولي ضروري لتحقيق ذلك بشكل حقيقي.
    Era necesario emprender actividades simultáneas para promover el derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. UN وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    La Unión Europea acoge con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por promover el derecho al desarrollo. UN وأكدت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز الحق في التنمية.
    1. promover el derecho al desarrollo e integrar los derechos humanos en los objetivos, planes y programas de desarrollo UN 1 - النهوض بالحق في التنمية وإدماج حقوق الإنسان في الأهداف والخطط والبرامج الإنمائية
    Convencido de esto, Malí está comprometido a promover el derecho al desarrollo, que es el derecho de la solidaridad por excelencia. UN واقتناعا من مالي بهذه الحقائق، فإنها تلتزم بتعزيز الحق في التنمية وهو الحق اﻷساسي للتضامن.
    8. Apoya la iniciativa adoptada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de su mandato, de celebrar consultas con todos los órganos, fondos, programas y organismos especializados correspondientes del sistema de las Naciones Unidas acerca de la forma en que pueden promover el derecho al desarrollo; UN ٨ - تؤيد المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في نطاق ولايته، من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكن بها أن تعزز الحق في التنمية؛
    9. Apoya la iniciativa adoptada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de su mandato, de celebrar consultas con todos los órganos, fondos, programas y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas acerca de la forma en que pueden promover el derecho al desarrollo; UN ٩ - تؤيد المبادرات التي يقوم بها حاليا مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، في حدود ولايته، من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة بالموضوع في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكنها أن تعزز بها الحق في التنمية؛
    La oradora concluyó subrayando que el ACNUDH seguiría proporcionando el máximo apoyo a la labor del Grupo de Trabajo y del equipo especial sobre la aplicación práctica de esos criterios, así como a todas las demás iniciativas para promover el derecho al desarrollo. UN وختمت كلمتها بتأكيد أن المفوضية ستواصل تقديم أعلى مستوى من الدعم إلى الفريق العامل وفرقة العمل في عملها بشأن تطبيق هذه المعايير في أرض الواقع وفي جميع جهودها الأخرى الرامية إلى دعم الحق في التنمية.
    Ninguna tiene el mandato de promover el derecho al desarrollo. UN وليس لأي منها ولاية لتشجيع الحق في التنمية.
    El lema del cincuentenario, “Todos los derechos humanos para todos”, no sólo refuerza la visión de la Declaración Universal, sino que también destaca la necesidad de fortalecer el compromiso de esforzarse por establecer un mejor equilibrio entre la protección y la promoción de todos los derechos humanos –civiles, políticos, económicos, sociales y culturales– y por promover el derecho al desarrollo. UN إن شعار العيد السنوي الخمسين " كل حقوق اﻹنسان للجميع " لا يعزز فقط رؤية اﻹعلان العالمي ولكنه يسلط اﻷضواء أيضا على الحاجة إلى التزام بتجدد تقويته للعمل من أجل توازن أفضل بين حماية وتشجيع المدى الكامل لحقوق اﻹنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالحق في التنمية.
    En abril de 2001, la CESPAP concluyó un proyecto destinado a promover el derecho al desarrollo en la región de Asia y el Pacífico mediante una serie de 12 anuncios de dibujos y 52 anuncios de televisión. UN 118 - وفي نيسان/أبريل 2001، أنجزت اللجنة عملها في مشروع للترويج للحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال سلسلة تتكون من 12 رسما من الرسوم المتحركة و52 فقرة تليفزيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more